"باركنا" - Traduction Arabe en Turc

    • kutsa
        
    • koru
        
    • Barkna
        
    • kutsadı
        
    • korusun
        
    • kutsasın
        
    • nimetler
        
    Bütün maymunları kendi suretinde yaratan kutsal babamız, bizi kutsa. Open Subtitles باركنا ايها الاب المقدس الذي خلق جميع القرود على هيئته
    Yüce Tanrım, bizi ve bu sofrada bize bahşettiğin nimetleri kutsa. Open Subtitles باركنا أيها الرب, وبارك هداياك لنا التي تهدينا أيّاها من عندك
    kutsa bizi, Tanrı'm, almak üzere olduğumuz, nimetlerin için minnettarız, İsa adına, Tanrı'm. Open Subtitles باركنا أيها الرب لهذه العطايا التي ستلقاها الآن
    Ulu Tanrım... dostlukta ve görevde bir araya geldiğimizde bizi koru. Open Subtitles يا رب السماوات، باركنا نحن المجتمعين اليوم في روح المودة والواجب.
    Eğer "Barkna" olsaydı, kapı açılırdı. Open Subtitles لو كانت "باركنا" لكان الباب قد فتح الآن
    Bugünü kutlamak için toplandığımız şu günde, tanrı bizi kutsadı. Bu mutfak sadece kilisemizin ihvanı için fayda sağlamayacak,.. ...tüm halkımıza tanrının yardımlarını ulaştırmamızı da sağlayacak. Open Subtitles لقد باركنا الله وجعلنا نجتمع معا لنحتفل اليوم هذا المطبخ الجديد لن يقتصر على جماعة كنيستنا فحسب ولكنه سيسمح لنا بالقيام بعمل الله في المجتمع
    Tanrı bizi korusun. Amin. Open Subtitles باركنا الله , أمين.
    Yüce Tanrımız, bizi ve nimetimizi kutsasın, amin. Open Subtitles يا الله باركنا وبارك الغذاء الذي أعطيتنا اليوم من أجل سيدنا المسيح.
    Bize verdiğin tüm bu nimetler için koru bizi, Yüce Tanrımız. Open Subtitles باركنا يا إلاهي على هذه العطايا التي نحن على وشك إستلامها
    Ey Tanrımız, verdiğin nimetleri kutsa ve bizi yolundan ayırma yardıma muhtaçları İsa peygamberin inayetiyle aklımızdan çıkarma. Open Subtitles ياإلهي بارك هذا الطعام لنا و باركنا نحن لخدمتك إجعلنا حريصين على حاجات الأخرين من خلال عيسى المسيح . أمين.
    kutsa bizi, Tanrım, ve faydalanmak üzere olduğumuz bu, ...bereketinin eseri nimetlerini, ...ve bizi daima, başkalarının ihtiyaçlarını da düşünür kıl. Open Subtitles باركنا أيها الرب, وبارك هداياك لنا التي تهدينا أيّاها من عندك وجعلنا ندرك أكثر من أي وقت حاجة الآخرين
    Cennetteki babamız, kutsa bizi... en iyisini yapmamız için, iyi oynamamız için, güvende olmamız için. Open Subtitles ابانا الذى فى السموات باركنا لنبذل قصارى جهدنا على اللعب بشكل جيد
    Yemek üzere olduğumuz bu nimetler için kutsa Tanrım. - Amin. Open Subtitles باركنا يارب, من أجل هذه النعم التي أنعمت علينا بها من فضلك, عبر المسيح, إلهنا
    Verdiğin nimetler ve hediyeler için bizi kutsa Tanrım. Open Subtitles باركنا يا إلهي و بارك هذه العطايا التي وهبتنا إيّاها
    kutsa bizi Tanrım, almak üzere olduğumuz bu nimetlerin ki bunlar... Open Subtitles باركنا يا ربنا وهذه العطية التي نحن على وشك تناولها .. من
    Bizi kutsa tanrım, yemeğimizi kutsa, ihtiyacı olanlara ekmek ver. Open Subtitles باركنا يا إلهي، و بارك هذه الوجبة و وفر الخبز للمحتّاجين آمين.
    Bizi koru Yüce Tanrım, ve İsa üzerinden bize yapmış olduğun tüm cömertlikler için teşekkür ederiz. Amin. Open Subtitles باركنا يا إلهي وهذه الهبات التي سنتلقاها من سخائك ، آمين
    "Tanrım bizi kutsa, kötülüklerden koru ve ebedi hayata yönelt." Open Subtitles باركنا يا رب... احمنا من الشرير، وامنحنا الحياة الأبدية
    "Barkna." "Barkna"'ydı. Open Subtitles "باركنا" لقد كانت "باركنا"
    Sevgili Octavian'ımız bizi bağışlayıcılığıyla kutsadı. Open Subtitles . أوكتافين"حبيبنا قد باركنا بمغفرته"
    Tanrı hepimizi korusun. Open Subtitles باركنا الله جميعا
    Tanrı hepimizi kutsasın. Open Subtitles لقد باركنا الرب جميعاً
    Tanrım, verdiğin nimetler için şükürler olsun. Open Subtitles يا ربنا نشكرك على عطاياك باركنا يارب أمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus