"بالأدوية" - Traduction Arabe en Turc

    • ilaç
        
    • ilaçla
        
    • ilaçlar
        
    • ilaçları
        
    • ilaçlarla
        
    Kara borsa ilaç satışı yapan biri hakkında ipucu buldum.. Open Subtitles حصلت على رجل يتعامل بالأدوية في السوق السوداء. قد يكون
    İlaç getirmezsek başlarında gardiyanlık yapmanın onlara hiçbir yararı olmayacak. Open Subtitles بقاءك للحراسة لن يفيدهم بشيء، ما لم نعود لهم بالأدوية
    Çocuklarıyla başa çıkmak için seçenekler arasında ilaçla tedavi, artık söz konusu değildi. Open Subtitles عندما يأتي الأمر للتعامل مع أولادها لا يمكنها حتى التفكير بالأدوية
    Eğer Lupus ise, ilaçla tedavi edebiliriz. Open Subtitles لو كان مرض الذئبة فسنقوم بعلاجه بالأدوية
    Sonrasında ciddi antipsikotik ilaçlar almaya başlamış, ama birkaç yıl önce bırakmış. Open Subtitles بعد ذلك أخضعها لعلاج صارم بالأدوية المضادة للذهان وقد أوقف هذا العلاج منذ بضع سنوات
    Bir klinik deneyde bir avuç insanın tedaviye verdiği tepkiye bakar ve ilaçları ülke pazarına süreriz. TED ونرى كيفية استجابة حفنة من المرضى للعلاج في التجارب السريرية، فنزود السوق الوطنية بالأدوية.
    Epilepsili bireylerin üçte ikisi bu rahatsızlığı ilaçlarla kontrol altında tutabiliyor. TED ثلثي المصابين بالصرع يمكنهم التحكم به بالأدوية.
    Hadi ona ilaç yükleyelim. Open Subtitles وتظن أن السبب لا بد أن يكون العادة الشهرية لنملأها بالأدوية
    Reena'nın ihtiyacı olan yaşlılar için ilaç talebi reddedildi. Open Subtitles لقد تم رفض مذكرة رينا الخاصة بالأدوية المخدرة
    Sana bir şey daha söyleyim... eğer bir kez daha böyle bir çıkış yaparsan... sana o kadar çok ilaç içiririm ki... kendi adını bile hatırlayamazsın. Open Subtitles وسأخبركِ بأمر اخر لو كررتِ انفعالكِ هذا مرة أخرى سأملؤكِ بالأدوية
    ...ilaç, şuruplar ve bitkilerle çalışma, akademia ve sofistike literatür ve matematiksel analiz arasındaki gerçekten yoğun bağıntılara dayanır. Open Subtitles من صنع الآلات، من العمل بالمعدن والنار من العمل بالأدوية والعقاقير والنباتات والثقافة على تحليل أدبي ورياضي متطوّر
    Psikotropik ilaçla sorgulamalar, silah araştırmaları. Open Subtitles الإستجواب بالأدوية المحفزة ذهنياً وبحث وتطوير الاسلحة
    Bunlardan birkaçı şuydu: tüm transeksüel bireyler ilaçla ya da ameliyatla cinsiyet değiştirmek ister, transeksüel bireyler akıl hastasıdır, bu bir hastalıktır, bu bireyler gerçek kadınlar ya da erkekler değildir. TED بعضهم مثل: يريد كل متحول جنسي أن ينتقل بالأدوية أو بعملية جراحية؛ الأشخاص المتحولون جنسيًا هم مرضى نفسيين، فهذا خلل نظامي؛ وهؤلاء الأشخاص ليسوا رجالاً ونساءً بحق.
    Hayır, ilaçla tedavi yaparız. Open Subtitles موعداً له ونحدد بالأدوية, نعالجه لا,
    Bak aslında olan şu ki adamı ilaçlar ve F.T. ile iyileştireceğiz. Open Subtitles إليك ما سيحدث حقيقة سنقوم بمعالجته بالأدوية والعلاج الطبيعي
    Sağlıklı görünüyorsam şu anda aldığım ilaçlar yüzünden. Open Subtitles ‫ان كنت ابدو صحي فهذا بسبب العلاج بالأدوية الذي اتبعه حاليا
    Hastaneye atacağım ikinci adımda, bana öylesine güçlü ilaçlar verecekler ki o ilaçları her yuttuğumda, boğazımdan aşağıya cam kırıkları iniyormuş gibi hissedeceğim. Open Subtitles ,في الثانية التي أخطوها الى المستشفى .سوف يهجمون علي بالأدوية القوية جدا سأشعر كأني أتلقى شظايا الزجاج .تغلاق حلقي في كل مرة أبتلع فيها
    Senin raporunda o yok. Kullandığın ilaçları bize söylemen gerekirdi. Open Subtitles هذا غير موجود في مخططك ومن المفترض أن تخبرينا بالأدوية اللتي تتناولينها
    İlaçları ana binada tutuyorlar, değil mi? Open Subtitles إنهم يحتفظون بالأدوية في المبنى الرئيسي ، أليس كذلك؟
    Gıda ve İlaç Kontrol Dairesi adına ilaçları kontrol eden doktorların ecza şirketlerinden danışma ücreti almalarına yasalarca izin verilmiştir. Open Subtitles نعم ، الأطباء الذين يسمحون بالأدوية لدى إدارة الأدوية والغذاء بموجب القانون ، فإنّهم يأخذون إستشارات رسوم من شركات الأدوية
    O, ilaçlarla dönünce kardeşime ilaçlarını vereceğiz. Open Subtitles حالما يعود بالأدوية سنعطي الدواء لأختى الصغيرة
    Patricia, Corey'in kendiliğinden iyileşip tüm beyin fonksiyonlarını tekrar geri kazanacağı ümidiyle şişliğin ilaçlarla idare edilmesini istiyor. Open Subtitles باتريشا تريد إدراة التورم بالأدوية وتأمل ان جروح كوري ستلتئم بشكل طبيعي ويستعيد وظيفة الدماغ كاملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus