"بالتاكيد" - Traduction Arabe en Turc

    • kesinlikle
        
    • Elbette
        
    • Tabii
        
    • Tabi
        
    • kesin
        
    • Eminim
        
    • mutlaka
        
    kesinlikle hayır! Bana tek hörgüçlü deve doğursan bile umursamazdım. Open Subtitles بالتاكيد لا من الممكن ان تلدى جملا وما كنت امانع
    kesinlikle bakış açına bir yön veriyor, öyle değil mi? Open Subtitles انها بالتاكيد تعطيك حساً من المنظرة , اليس كذلك ؟
    Elbette, bazı şeyleri öğrenmem gerekiyor ama birlikte bunu başarabiliriz. Open Subtitles بالتاكيد انه بحاجة الى الاسراع لكن سويا بامكاننا انجاز هذا
    Elbette, neden o listeye bir de jetpak ve trambolin eklemiyoruz? Open Subtitles بالتاكيد, ولماذا لا نضيف حصان الجمباز و ترومبيل القفز الى القائمة؟
    Tabii,bundan sonra her zaman doktor kontrolü altında olman gerek. Open Subtitles بالتاكيد انك ستكون بحاجة الى مراقبة طبيب من الان وصاعدا
    Tabi ki diğer insanların ihtiyaçlarının farkında olmalısınız, ama aynı zamanda hayatınıza devam edebilecek bir yol bulup insanlara yardım edebilmelisiniz. TED حيث يجب عليك بالتاكيد ان تهتم لاحتياجات غيرك ولكن عليها ان لا تؤثر سلبا على حياتك وان تكون خدوما لمجتمعك
    Bu kesinlikle günlüğüme de yazacağım hayatımın en heyecanlı günü. Open Subtitles سوف اذكر هذا بالتاكيد فى مذكراتى كافضل يوم فى حياتى
    Mike ve ben tarih belirlediğimizde önerini kesinlikle gözden geçireceğim. Open Subtitles عندما نحدد انا ومايك موعدا بالتاكيد ساخذ عرضك بعين الاعتبار
    Bu adam her kimse kesinlikle bir şeylere kalkışmak üzereymiş. Open Subtitles مهما من كان هذه الرجل بالتاكيد كان يبحث عن شئ
    Hayır, kesinlikle yayın balığı keki değildi. Sen iyi misin? Open Subtitles لا بالتاكيد لم تكن كعك سمك السلور؟ هل انت بخير؟
    kesinlikle dışarı sigara içmeye gitmemiştir çünkü bundan ne kadar nefret ettiğimi biliyor. Open Subtitles حسناً ، هي بالتاكيد ليست بالخارج لتدخن سيجارة لانها تعرف كم اكره ذلك
    Ben de kesinlikle sonunda bu adamla akraba olmak istemiyorum. Open Subtitles و بالتاكيد لن ينتهي بي صلة قرابة الي هذا الرجل
    Elbette olur.Önümüzdeki altı ay içerisinde tek dileğim ve amacım bunu gerçekleştirmek olacak. Open Subtitles بالتاكيد صحيح , لقد كانت لدي النية و رغبة التعبير منذ 6 اشهر
    Elbette evlat, ne'li olsun? Open Subtitles بالتاكيد يملك, هل هنالك نكهة معينه, بني؟
    - Elbette, Elbette. Tüm ihtiyaç duyduğum bu ve şurdaki. - Tamam. Open Subtitles بالتاكيد , بالتاكيد , كل ما احتاجه هو تلك و تلك
    Elbette. Zavallı yaşIı çatlak kocasını öldürdü. Open Subtitles بالتاكيد,انها المرأة الساحرة المجنونة التي قتلت زوجها
    Tabii ki korkuyorum. Hangi aklı başında insan öldürülmekten korkmaz ki? Open Subtitles بالتاكيد أنا خائفة، أيّ انسان عاقل لن يخشى من أن يقتل؟
    - Sorun olmadığını biliyorum. - Sorun olmadığını Tabii ki biliyorsun. Open Subtitles أعرف أنه لا بأس , انت بالتاكيد تعرف أنه لا باس
    Bağırsak sorunlarını bilir misin? Tabii ki bana bir içki ısmarlayabilirsin. Open Subtitles هل لديك خبرة حول الشد العضلي بالتاكيد تستطيع تقديم لي مشروب
    Evet Tabi bir şeyler söyleyebilirdim. Open Subtitles حسنا ,نعم بالتاكيد لم استطع أن أقول بعض الأشياء
    Bir tanesi kesin kopmuş ve ötekini de dikebileceklerinden tam emin değillermiş. Open Subtitles هو بالتاكيد فقد واحده منهما وهم ينوون استئصال الاخرى لكنهم غير متأكدين
    Yani bugün onuncu gün... ancak Eminim ki son gün. Open Subtitles مما يجعل اليوم هو اليوم العاشر لها لكنه بالتاكيد الاخير
    Ve de mutlaka sığınacak bir yer bulmalısın, açıkçası, aşağıda karşı koymaya çalışmak çok anlamlı değil. Open Subtitles بالتاكيد ان تختفي لكي اكون صريحا ليس هنالك الكثير من العمل لتقوم به في الاسفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus