"بالتبرع" - Traduction Arabe en Turc

    • bağış
        
    • bağışı
        
    • bağışta
        
    Birçok durumda, bağış yapmak kan vermekten daha çetrefilli değildir. TED لفحصها من أجل التطابق الجيني. في الكثير من االحالات، التبرع في حد ذاته أشبه بالتبرع بالدم.
    Onlar bir derneğe bağış yapmışlardı, Arkansas merkezli, Heifer International denen. TED قاموا بالتبرع لمنظمة مقرها في أركنساس تدعى هايفر العالمية.
    Ama en azından en sevdiğin hayır kurumuna bağış yapayım. Open Subtitles و لكن على الأقل دعني أقوم بالتبرع إلى أفضل جمعية خيرية تحبها
    İkinci sır ise, cevapları aslında her birimizin içimizde barındırması, veri bağışı yapmak, biyolojik örneklerimizi ve nihayetinde kendimizi. TED و السر الثاني: هو أن الإجابات كامنة داخلنا بالتبرع بمعلوماتنا بعيناتنا الحيوية و في النهاية بأنفسنا شخصياً
    Muhtemelen sana ilk olarak dört kutu konserve yemek bağışı yaptırabilir. Open Subtitles محتمل ان تطالبك بالتبرع باربع معلبات غذائية قبل النوم معها
    Bu projeye bağışta bulunarak yatırımcı gibi olacaksınız tabii benim kârıma ortak olmaksızın. Open Subtitles بالتبرع لهذا المشروع ستكونون كالمستثمرين و لكن من دون أخذ أي من أرباحي
    Luthor Şirketi vakfından okulunuza bir bağışta bulunmasını istedim bu bağışın özellikle gazetecilik departmanının yenilenmesi için kullanılmasını talep ederek. Open Subtitles لقد طلبت من مؤسسة لوثر كورب القيام بالتبرع لمدرستك بالمصاريف المطلوبة لإعادة بناء وتحديث القسم الصحفي
    bağış yaparak tekrar gönlünü alabilirim belki diye düşündüm. Open Subtitles ظننت أنني أستطيع العودة لقلبه بالتبرع للكنيسة
    Tamam, Birleşik Yurttaşlar'a verilen kararla şirketler paranın nereden geldiğini kimse bilmeden, istenilen siyasi adaya, sınırsız bağış yapma hakkı hazandı. Open Subtitles حسنًا,قرار المواطنون المتحدون سمح للشركات بالتبرع بأي مبلغ من المال لأي مرشحٍ سياسي من غير أن يعلم أحد مصدر المال.
    Sizin adınıza seçeceğiniz herhangi bir vakıf için bağış yapmaya hazırız. Open Subtitles إننا سعداء للقيام بالتبرع لمؤسسة الخيرية من أختياركِ.
    Kızıl Haç. bağış yapmak ister misiniz? Open Subtitles نحن من الصليب الأحمر هل أنتم مُهتمين بالتبرع ؟
    Ayrıca senfoniye, ofisime harcadığımdan daha fazla bağış yaptım. Open Subtitles وقمت بالتبرع بالكثير منه بصورة فعلية الي الفرقة الموسيقية أكثر مما أنفقته على تزيين مكاتبي
    Eyaletin diğer ucunda bağış kabul eden birkaç yumurta bankasıyla çalışıyoruz. Open Subtitles حسنا, نحن نعمل مع عدة بنوك للبويضات الذين يقبلون بالتبرع
    Ayrıca gerçek yüz dolarlık banknotları sahte yüz dolarlık banknotlarla takas edebilirsiniz ve şu anda Çocuk Başına Bir Dizüstü Bilgisayar olarak bilinen Yüz Dolarlık Dizüstü Bilgisayar Projesi için bağış yapabilirsiniz. TED ويمكنكم مقايضة مائة دولار حقيقية بأخرى مزيفة والقيام بالتبرع لمشروع جهاز شخصي بمائة دولار، والمعروفة حاليا بكمبيوتر شخصي لكل طفل.
    O hâlde, veri bağışını ve veri bilimcileri bağış yapmayı konuştuk. Şirketlerin yardım edebileceği üçüncü bir yol daha var: Yeni data kaynakları bulabilmek için teknoloji bağışı yapmak. TED لذا قمنا بالتبرع بالبيانات، قمنا بالتبرع بعلماء القرار، وهناك بالفعل طريقة ثالثة يمكن للشركات أن تساعد بها: التبرع بالتكنولوجيا لالتقاط مصادر جديدة للبيانات.
    Bunu dinleyin. Şikago kilisemiz bin dolar bağış aldı. Open Subtitles -كنيسة شيكاغو خاصتنا التزمت بالتبرع بالف دولار
    En yakın akraba, hastanın kız kardeşi. Kız organ bağışı yapılmasına izin vermiyor. - Nerede o? Open Subtitles شقيقة الرجل المتوفي هي أقرب الأقارب وهي ترفض السماح بالتبرع
    Organ bağışı için imza atılması gerekiyormuş. Stans'in sadece annesi var görünüyor. Open Subtitles لقد إتصلت المستشفى إنهم يحتاجون إلى شخصاً للتوقيع بالتبرع للأعضاء
    Ödülü bu yıl veriyor çünkü birisi onun vakfına 3.1 milyon dolar isimsiz bağışta bulundu. Open Subtitles لقد تراجعت وسوف تمنح الجائزة ثانية هذ السنة لان شخصا ما قام بالتبرع بصورة سخية لمؤوسستها مبلغ 3،1 مليون دولار
    Karımla birlikte kölelerin ve göçmenlerin hayat şartları düzelsin diye zencilerin yetimhanesinin yeniden yapımı için bağışta bulunmuştuk. Open Subtitles قمنا أنا و زوجتي بالتبرع لأعادة أعمار ملجأ الأطفال المختلط متأملين بتحسين حياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus