"بالتقنية" - Traduction Arabe en Turc

    • teknoloji
        
    • teknik
        
    • teknolojiyle
        
    • teknolojiye
        
    • teknolojisi ile
        
    Bunu yapmak için teknoloji veya bilgisayarlarla ilgisi olmayan birkaç şeyden şimdi bahsetmek zorunda kalacağım. TED والآن للقيام بذلك سيكون عليّ الحديث عن أشياء كثيرة والتي ليس لها علاقة بالتقنية والحواسيب.
    eğer teknoloji işi ise, pazarlamaya, ve satışa, ve yönetime, ve saireye kadar gider. TED إذا كان العمل متعلقا بالتقنية, إلى التسويق و المبيعات و الإدارة و هكذا.
    Çok fazla enerji gerektiren geleneksel tarımı yüksek teknoloji ile entegre etsek ve bunları birleştirsek? TED ماذا لو دمجنا الزراعة التقليدية التي تتطلب الكثير من الطاقة بالتقنية العالية وجمعنا بينهما؟
    Sayısız korsan gemisini batırdığı bilinen, Parmak Bombası adlı efsanevi teknik! Open Subtitles عرفت بالتقنية الأسطورية قنبلة أصابع السفن عرفت بالتقنية الأسطورية قنبلة أصابع السفن
    Modern teknolojiyle, modeller yapmak için bilgisayarları kullandık. TED لذا بالتقنية الحديثة، أستخدمنا كمبيوتر لصنع نموذج.
    Şey... Uzayın derinliklerinin keşfedilmesi için yüksek teknolojiye sahip yeni uzay programının açılışını ilan ediyorum. Open Subtitles اريد ان اقول انه تم اقتتاح قسم خاص بالتقنية الحديثة
    medya teknolojisi ile güçlendirilmektedir kimsenin olası olduğunu düşünmediği şekilde. Open Subtitles انها تتعزز بالتقنية الإعلامية لا أحد أبدا من قبل فكر بأن ذلك كان ممكنا.
    Bunun teknoloji ile bir ilgisi yok. Bu, insanlar ve hikayeler ile ilgili. TED إنها لا تتعلق بالتقنية. إنها تتعلق بالأشخاص والقصص.
    Geleceğinize, çocuklarınızın sağlığına teknoloji vasıtasıyla güvenli ve huzurlu kılınmış bir dünyaya önem veriyorsanız şimdi tam zamanı. Open Subtitles إن كنتم تكترثون لمستقبلكم و صحة أبنائكم و العالم الذي أصبح آمناً و مسالماً بالتقنية فالآن هو الوقت المناسب.
    Yeni teknoloji ve gelişmiş lojistikle imparatorluklar yayılıyor çok büyük kara parçaları merkezi bir kontrol altında birleştiriliyor. Open Subtitles بالتقنية الحديثة وتحسّن التخطيط والتنفيذ،
    İlham geleceğin kilidini çözer, teknoloji ondan sonra yetişir. Open Subtitles .الإلهام يعد بوابة المُستقبل .بالنهاية، يُمكن اللحاق بالتقنية
    15 yıllık özenli planlama petrol çıkarlarını baltalamak için geliştirilen servet değerindeki teknoloji boşa gitti. Open Subtitles خمسة عشر عامًا من التخطيط الدقيق الثروة يتم زيادتها بالتقنية لتقويض المصالح النفطية ذهبت سُدى
    teknoloji hakkında basit bilgilere sahip olduğumu itiraf ediyorum. Open Subtitles أوَتعلم، أعترف أنّ لديّ معرفة أساسيّة بالتقنية الموجودة هُنا،
    Mühendislerimiz yıllardır teknoloji ve büyüyü birleştirmişlerdir. Open Subtitles أمضى مهندسونا سنوات في دمج الشعوذة بالتقنية
    Doğru teknoloji ile tamamen önlenebilir bir kazaydı. Open Subtitles يمكن الوقاية من الحوادث بالتقنية الصحيح تماماً
    Hepsi çok teknik ve gerçekten çok sıkıcı korkarım. Open Subtitles كل شىء متعلق بالتقنية وكل الأشياء المملة إن صح التعبير
    teknik artık işe yaradığına göre ekip, hükümdarların bu sıra dışı olgusuna havada birçok farklı açılardan bakmaya çalışıyor. Open Subtitles بالتقنية التي يعملون بها الآن، يلتقط الفريق المزيد من الصُور لإضافة مشهدٍ هوائي على ظاهرة الفراشات الضخمة.
    Addison'un e-postalarını iz bırakmadan gerçek zamanlı olarak kesebilecek kadar teknik bilgiye sahip birisi. Open Subtitles شخصاً ما مهووس بالتقنية كفاية ليكون قادراً على أعتراض إيميل ادرسون في الوقت الحقيقي بدون تعقب
    Farklı şekilde nasıl düşünebiliriz, kendi kendine etkili bir şekilde sosyal katılımcılar haline gelen teknolojiyle olan ilişkimiz hakkında? TED كيف يمكننا أن نفكر بشكل ختلف حول علاقاتنا بالتقنية, أشياء تصبح مشاركة إجتماعيا بشكل فاعل بما يناسبها؟
    Seni bulması için teknolojiye olan inancın benim o teknolojiyi yok etme inancından fazla. Open Subtitles ثقتك بإمكانية إيجادك بالتقنية أكبر من ثقتك بقدرتي على التصدي لها، أنا اتفهم هذا
    Tess'i kavga etmeden önce uzaylı teknolojisi ile yaratılmış bir küreden ve içinde yaşam olduğundan bahsetmişti. Open Subtitles قبل أن أتشاجر مع (تيس)، تحدثت عن كريّة سماوية، وصفتها بالتقنية الفضائية، وقالت أنّ ثمة حياة بداخلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus