"بالجزء" - Traduction Arabe en Turc

    • kısmı
        
    • kısmını
        
    • düşeni
        
    • tarafında
        
    • güzel yanını
        
    İflas planımızın kirayı hafifletme kısmı hakkında bilgin var değil mi? Open Subtitles أنتِ على دراية بالجزء الخاص بإغاثة الإيجار من خطة الإفلاس لدينا؟
    Özellikle de işin zor kısmı sen yapmak zorunda kalmamışsan. Open Subtitles خاصةً عندما لا تضطر للقيام بالجزء الصعب من المهمة بنفسك
    Bu da daha karmaşık işlemlerin yapıldığı bölüme alınır ve işin zor kısmı yani çok-aşamalı ayırma süreci burada başlar. TED ويدخل هذا المزيج بالجزء الأكثر تطوراً من عمليتنا والاكثر صعوبة وتبدأ عملية الفصل المتعددة الخطوات
    Önce işin kolay kısmını halledelim. Çocuklar, gidin likör alın. Open Subtitles لنقم بالجزء السهل أولاً يا أطفال ، أحضروا بعض الخمر
    Vücudun alt kısmını seven insanlar daha korkak ve içlerine kapalı oluyorlar. Open Subtitles بينما الذي يهتم بالجزء السفلي عادةً ما يكون مفزوع وإنطوائي.
    Şimdi de üzerinize düşeni yaptınız. Open Subtitles لقد كنتم أوفياء بالجزء المتعلق بكم في هذه الصفقه
    Peki o anlaşmanın kendi tarafında olan kısımlarına uydu mu? Open Subtitles وهل قالت بأنها ستلتزم بالجزء الذي يخصها من الاتفاق ؟
    Ona en güzel yanını söyledin. Open Subtitles أنت, أخبره بالجزء الأفضل
    Ama omuzumdaki yükü attığım zaman, Yani,ikimiz hakkında daha iyi hissettim- hikayenin 2.kısmı gibiydi. Open Subtitles و لكن عندما اخرجت كل ما بكاهلي, انا اعني, لقد شعرت بتحسن أتجاهنا. اكثر بالجزء الثاني من قصتي.
    Zor kısmı atlattın. Gerisini bana bırak, tamam mı? Open Subtitles ستتكفل بالجزء الصعب، ودع الباقي ليّ فحسب، حسنًا؟
    Zor kısmı atlattın. Gerisini bana bırak tamam mı? Open Subtitles ستتكفل بالجزء الصعب، ودع الباقي ليّ فحسب، حسناً؟
    Dev sekoya ile ilgil konuştuğum kısmı duydun mu? Open Subtitles هل سمعت بالجزء الخاص أنهم أشبه بشجرة عملاقة؟
    Aslında geçmeyecek. En iyi kısmı söyle. Open Subtitles كلا، لن يحصل ذلك في الواقع، أخبره بالجزء الأفضل.
    Durum böyle. Bu son kısmı kimseye anlatmamıştım. Open Subtitles ها قد سمعتِه، لم أخبر أي شخص بالجزء الأخير قط
    Sataşmanın sonuna en sert kısmı koyarsın. Open Subtitles يجب أن تنهي الدعابة بالجزء الأقوى من الدعابة
    Sana en iyi kısmını söylemedim bile. Bahsettiğim otantik yerli seyahatini hatırlıyor musun? Open Subtitles ‫لم أخبرك بالجزء الٔأفضل بعد ‫أتذكرين مسيرة السكان الٔأصليين الحقيقية؟
    Sen özgür kalınca, göle gidip, eğlenceli kısmını tekrar yapalım. Open Subtitles عند إطلاق سراحك سنعود للبحيرة ونقوم بالجزء الممتع فقط
    Kurbanı kendi seçiyor, işin en riskli kısmını onlara yaptırıyor. Çocuğu alıp kaçışı ayarlıyorlar. Open Subtitles تختار الضحية فيما يقومون بالجزء الأكثر خطورة يمسكون بالطفل ويديرون عملية الهروب
    Ben özellikle "fazla" olan kısmını merak ediyorum. Bu yeni bir şey. Open Subtitles أنا مهتم للغاية بالجزء "وأكثر من ذلك حسنا ، هذا شيء جديد
    Sorunun kendilerine ait kısmını çözeceklerine göre biz de kendimizinkini onlara göndereceğiz! Open Subtitles أترى هُم لا يعتنون بالجزء الخاص بهم من المُشكلة نحنُ سنقول لن نعتني بالجزء الخاص بنا إذن
    Biz işin kolay kısmını yaptık. Open Subtitles لقد أخرجت نفسك بينما نحن قلمنا بالجزء اليسير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus