"بالشبكة" - Traduction Arabe en Turc

    •   
    • ağa
        
    • Ağı
        
    • Ağda
        
    • ağına
        
    • Ağdaki
        
    • internete
        
    Onun senin de kullandığın ile İsraillilerle bağlantı kurduğunu söylediler. Open Subtitles لقد أخبر عنه أنه على اتصال بالاسرائيليين بالشبكة التي أعدت بنائها
    10 dakika içinde, sistemini kapatmanızı istiyorum. Open Subtitles خلال 10 دقائق, أريد قطع الاتصال بالشبكة.
    Eğer bu kadar esneyemeseydi bir böcek ağa çarptığında üzerinde sıçrayıp giderdi. TED إذا لم يكن قابل لتمدد بشكل كافي , بالتالي وبشكل اساسي عندما ترتطم حشرة بالشبكة سو تخرج وبشكل بهلواني منها
    Ve trol avcılığı yapıyoruz yani, bir traktör tekerleği büyüklüğünde ve binlerce kilo ağırlığında kalın bir zincire takılmış bir Ağı okyanus tabanında sürükleyerek dibi karştırıp balık yakalıyoruz. TED ونحن نصيد بالشبكة والتي تعني أن تمسك بشيء ما حجم مقطورة الشاحنة والتي تزن الألوف والألوف من الباوندات تضعها في سلسلة كبيرة وتسحبها نحو سطح البحر لأجل تحريك الأسفل وصيد السمك
    Ağda çalışan insanlarla ilgili, falan. Open Subtitles عن الأشخاص الذين يعملون بالشبكة , إلخ
    Bağlı olduğu bütün bu makineler, bilgisayar tarafından yönetiliyor, yani acil durum görüntüleme ağına bağlı. Open Subtitles كل هذه الأجهزة التى هو موصل بها تعمل بالكمبيوتر لذا هو متصل بالشبكة للاستجابة لحالات الطوارئ
    Ağdaki problemler yüzünden Yavaş Lane gibi dolaşıyorum. Open Subtitles مشكلة ما بالشبكة تسبب لي إبحاراً بطيئاً
    İnternete erişmek için bir telefon hattına ihtiyacı var mı, onu bile bilmiyoruz. Open Subtitles نحن لا نعرف حتى إذا ما كان بحاجة لخط للاتصال بالشبكة
    Böyle bir günden sonra işe geldiğiniz için her türlü övgüyü hak ediyorsunuz. sistemi çöktü efendim. Tüm bilgisayarlar sistem dışı kaldı. Open Subtitles يجب أن يتم الثناء عليكِ للقدوم إلى العمل اليوم لقد فقدنا الإتصال بالشبكة ، سيدي أجهزة الكومبيوتر كلها قد توقفت
    Joe'ya bağlantısı sağlarız ama aslında evdeki başka bir Commodore'a bağlanmış olur. Open Subtitles نجعل جو يتصل بالشبكة لكنه بالحقيقة سيكون متصلاً الى "كومدور" اخر في البيت؟
    Evet, ona zaten "" diyoruz. Open Subtitles أجل. أعني إنها تُعرف بالشبكة العنكبوتية.
    Basitçe, geniş kapasiteli bağlantısı, işbirliği ve cesaretlendirmenin bir araya gelmesiyle oluşuyor. TED هي ببساطة اتصال بالشبكة + تعاون + تشجيع يعملوا سوياً.
    ağa bir böcek çarptığında böceğin çarptığı spiral gerilir ve sonra çarpmadan önceki şekline döner şeklinde bozulma olmaz, sertçe bir geri tepme yaşanmaz böcek gerisin geri fırlatılmamış, böylece elden kaçırılmamış olur. Open Subtitles عندما تخبط حشرة بالشبكة فإن حلزون الالتقاط يتمطّط ثمّ يرتدّ لحجمه السّابق دون تغيير شكله وبدون ارتداد قوي
    Ve öpücük çatlakları, ağa düştüklerinde, kafalarının çarpışmasından olmuştu. Open Subtitles و الكسور المُقبلة؟ فإن رأسيهما قد تصادما ببعض عندما سقطا بالشبكة
    Eğer düşünür ve kendini bir ağa bağlayabilirse teorik olarak aynı ağa bağlı şeyleri yönetebilir. Open Subtitles أن كان يستطيع التفكير وتوصيل نفسه بالأنترنت ونظرياً يمكنه أن يأمر أي شئ موصول بالشبكة معه
    Tamam, biri Ağı tutsun. Open Subtitles هيا يا عزيزي - حسناً , ليمسك أحدهم بالشبكة -
    Tamam, biri Ağı tutsun. Open Subtitles هيا يا عزيزي - حسناً , ليمسك أحدهم بالشبكة -
    Geri Ağı açın . Ne? Open Subtitles نحن بحاجة لاعادة الاتصال بالشبكة
    Cole, veri akışında, alt Ağda dalgalanmalar görüyorum. Open Subtitles (كول)، أنا أرى تقلبات في الإشارة الحاملة بالشبكة الفرعية
    Ağda bir şey yok efendim. Open Subtitles لا يوجد شيء بالشبكة ياسيدي
    Şirket ağına bağlı olan her bilgisayarda çalışması gerekir. Open Subtitles لذا يجب أن تكون قادراً على تسجيل الدخول من أي كومبيوتر متصل بالشبكة
    Bütün gizli uzay ihtiyaçlarınızı karşılayabileceğiniz bir çeşit uzaylı karanlık ağına erişiyor. Open Subtitles إنه يصل بعض الفضائيين بالشبكة السوداء الى الاماكن المشبوهة التى يحاجتونها
    Ağdaki oyuncular kimin nesidir bilmem bile. Open Subtitles أنا لا أعرف حتى جميع الفاعلين بالشبكة
    Arama yapmak, internete bağlanmak, mail göndermek, oyun oynamak.. Open Subtitles ما الذي تريده , الاتصال ام الاتصال بالشبكة, او ارسال رسالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus