"بالطبع ولكن" - Traduction Arabe en Turc

    • tabii ama
        
    • Elbette ama
        
    • Elbette fakat
        
    • tabii ki
        
    Bir Deauville ya da Nice sayılmaz tabii... ama idare eder. Open Subtitles لايمكن مقارنته بديوفيل او نيس بالطبع, ولكن.. ا هو جميل
    Evet, tabii ama bugünlerde her şey çok farklı. Open Subtitles أجل . بالطبع ولكن الأامور كلها مختلفة هذه الأيام
    Olur. Tabii. Ama yan tarafta yat. Open Subtitles حسناً بالطبع, ولكن إبقى على هذه الجهة من السرير
    Morfin olmayacak Elbette ama pek çok hap olacak. Open Subtitles .. بدون أي مورفين بالطبع ولكن مع الكثير من الحبوب المنومة
    Her şey aramızda kalacak elbette, ama gösterdiğiniz ilgiye minnettarım. Open Subtitles نحن لن نضع أي شيء على الأوراق , بالطبع ولكن أعطوني بعض الأفكار, سأقدر هذا,
    Evet, elbette, fakat karım görünürlerde yok, anlaşılan. Open Subtitles نعم بالطبع, ولكن يبدو ان زوجتى قد اختفت من المشهد
    Bu seçim döneminde değil tabii ki, ama 2020'de bir şansım olabilir. Open Subtitles ليس هذا الدورة الانتخابية بالطبع ولكن هناك افتتاح المقر في عام 2020
    Yani korkuyordum tabii, ama sadece şunu düşündüm: işte bu. Open Subtitles أعني, كنت خائفاً بالطبع, ولكن كنت أفكر: هذا هيا
    tabii ama önce pastadan bir dilim daha alsam olmaz mı? Open Subtitles بالطبع ولكن أتظن أن بإمكاني الحصول على قطعة فطيره أخرى؟
    Susan var tabii ama ne zaman konuşsak hep böbreklerinden bahsediyor. Open Subtitles أعني, هناك سوزان, بالطبع ولكن مؤخرا أي موضوع تفتحينه تتمكن من تحويله لحديث عن الكلى
    - Anladım. Yüz yüze konuşmak en iyisi tabii. Ama senin için zamanı değil. Open Subtitles المقابلة وجهًا لوجه هي المثل الأعلى بالطبع ولكن ليس بهذه الوقت.
    Evet, tabii ama bunu yapamazdım. Open Subtitles وهل أردت يوماً البقاء في المنزل ؟ أجل بالطبع ولكن لا أفعل
    Yani o tedavilere değil tabii ama bebek... Open Subtitles أقصد، ليس الخياطة والحث بالطبع ولكن الطفل
    Çok şeyimiz yok, olmasını isterdik tabii ama bence elinizdekileri yeterli bulursunuz. Open Subtitles ليس لدينا كل الموارد التي نرغب بها بالطبع ولكن أعتقد أنكم ستجدون أماكن إقامتكم أكثر من كافية
    Buna hakkınız var, Elbette ama bu olayı yargıya taşımaya gerek yok. Open Subtitles هذا حقكَ، بالطبع ولكن لا يجب أن يكون هذا نزاعيّاً
    Ziyaretçilerin olacak Elbette ama ne sen ne de bu gazete bundan bir gram bile prestij kazanacak. Open Subtitles ستحصلين على ردود بالطبع ولكن لا أنت ولا هذه الصحيفة ستحصل على كمية قليلة من الاحترام لحصولها على هذه القصة
    Elbette, ama tam o gün gelemeyebilirim. Open Subtitles نعم، بالطبع. ولكن ربما ليس اليوم المحدد.
    Elbette fakat, ağzını yormadan... kaç müvekkili temsil ediyor ve bundan kazanç elde ediyor? Open Subtitles بالطبع, ولكن كم عدد الضحايا الذين تمثلهم والربح قبل ان تقول أى شيء؟
    Elbette, Fakat ortaya yeni bir şey çıktı. Open Subtitles بالطبع ولكن شئ جديد حدث
    Elbette, fakat sizi uyarmalıyım. Open Subtitles بالطبع, ولكن يجب ان احذرك
    - tabii ki hoşuma gitti ama şaşırdım. - Şaşırdınız mı, Albay? Open Subtitles مسرور بالطبع , ولكن مندهش مندهش , أيها العقيد ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus