"بالظهور" - Traduction Arabe en Turc

    • ortaya
        
    • çıkıp
        
    • gelmeye
        
    • belirdi
        
    • görünmeye
        
    • belirmeye
        
    Çok geçmeden, tüm dünyada binlerce sanatçının AIR-INK kullanmaya ve buna benzer sanat eserlerinin ortaya çıkmaya başladığını görmeye başladık. TED بدأنا نرى في الحال، أن الآلاف من الفنانين حول العالم بدأوا في استخدام إير إنك، وبدأت أعمال فنية كهذه بالظهور.
    Büyük Patlama (Big Bang)'den 200 milyon yıl sonra evrenin her yanında yıldızlar ortaya çıkmaya başlıyor, milyarlarca yıldız. TED بعد حوالي 200 مليون سنة بعد الإنفجار العظيم، ها هي النجوم تبدأ بالظهور عبر الكون، مليارات منها.
    Gerekli şeyi söyledikten sonra istediklerini yapana kadar karşıma çıkıp bana eziyet ediyorlar. Open Subtitles وبعدما يقولون ما يريدونه، يستمرون بالظهور بشكل عشوائي ويعذبونني حتّى أقوم بما يريدونه
    Sürekli çıkıp duruyor bunlar. Open Subtitles يا ألهي أنهم يستمرون بالظهور يوماً بعد الآخر
    Yoksa sürekli gelmeye devam edecekler, ve bütün hayatın boyunca peşinde olacaklar. Open Subtitles وإلا سيستمرون بالظهور. لا تريد أن تكون مطارداً طوال حياتك، أليس كذلك؟
    İşim bittikten sonra da, çıkmak için kalktım ve sanki vanilya kokulu bir melek edasıyla, o, önümde belirdi. Open Subtitles وبعد ذلك عندما أنتهيت,وقفت لأرحل وهي قامت بالظهور أمامي مثل نوعاً ما من الملائكة برائحة الفانيلا
    Örneğin Londra'da son birkaç yıldır ortaya çıkan bu olağanüstü binalarla. TED في لندن، على سبيل المثال، مع هذه المباني الرائعة التي قد بدأت بالظهور خلال السنوات القليلة الماضية.
    İnsanoğlu çeyrek milyon yıldır var olsa da yazının ortaya çıkışı sadece 8000 yıla dayanıyor. TED على الرغم من أنّ البشر موجودون منذ ربع مليون سنة، فإنّه ومنذ ٨٠٠٠ سنة فقط بدأت الكتابات البدائيّة بالظهور.
    Bir gün pazarda gerçekten nelerin gerçekleştiğini merak ettim ve iki tane kıyaslama ortaya çıktı. TED في لحظة ما سألت نفسي ما الذي يحدث حقيقةً في السوق، و بدأت مقارنتان اثنتان بالظهور.
    Bu gibi çiftlikler dünyada çoktan ortaya çıkmaya başladı ve yeni nesil çiftçiler, daha sürdürülebilir bir gelecek için harekete geçiyorlar. TED مزارع كهذه بدأت بالظهور بالفعل في جميع أنحاء العالم، وجيلٌ جديد من المزارعين بدأ بالسعي لتحقيق مستقبل أكثر استدامة.
    Her türde şeyin ortaya çıktığı bu tuhaf anda. TED في هذه اللحظة الغريبة، عندما بدأت هذه الأشياء بالظهور
    Testisler ortaya çıkıyor -- başparmak gibiler, böyle dosdoğru sana geliyor -- TED الأعضاء بدأت بالظهور و إنها تبدومثل الابهام، قادمة نحوك.
    Mesela bu sembol. Her yerde sürekli karşımıza çıkıp duruyor. Open Subtitles مثل هذا الرمز يستمرّ بالظهور مرارا وتكرارا
    Sürekli ortaya çıkıp duruyorsun, değil mi? Open Subtitles إنّكَ تستمر بالظهور المُفاجيء، أليس كذلك؟
    Sürekli ortaya çıkıp sana yardımcı olursam bunun hoşuna gitmesinden korkuyorsun. Open Subtitles أنتِ خائفه أنه أذا أستمريت بالظهور ومساعدتكِ عندما تحتاجيها
    Muhtemelen altı hafta önce gelmeye başladı, ama hızlaca ortamın kraliçesi oldu. Open Subtitles بدأت بالظهور ربما منذ ستة أسابيع ولكن سرعان ما أصبحت حسناء الكرة.
    Evde olaylar sen altı aylıkken başına gelmeye başladı. Open Subtitles أعني، هناك بعالمنا، بدأت المشاكل بالظهور مُنذُ أنّ كان عمرك 6 شهور.
    Kanalı genişledi ve bebek baş aşağı gelmeye başladı ama sonra bir anda durdu. Open Subtitles لقد حصل التوسع. وبدأ رأس الطفل بالظهور وعندها توقف فقط.
    En son hayır işi yaptıklarında, paranın neredeyse yarısı kayboldu ama nedense organizatörlerde yeni spor ayakkabılar belirdi. Open Subtitles المرة السابقة جمعوا النقود للعمل الخيري وبالكاد أصبح نصفها مفقودا و بعدها بدأ المنظمون بالظهور بأحذية رياضية جديدة
    Miras aldığım şehir uyuyan ekonomisinden tam kurtulmak üzereydi ve ilk kez listelerde görünmeye başlamıştık. TED الآن إن المدينة التي ورثتها تكاد تكون على حافة الخروج من اقتصادها الراكد، ولأول مرة، بدأنا بالظهور على القوائم.
    Kevin'in ölümünden sonra,resimlerde tuhaf şekiller belirmeye başladı. Open Subtitles بعد موت كيفين بدأت بعض الأشكال بالظهور في الصور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus