"بالقضية" - Traduction Arabe en Turc

    • davayla
        
    • davayı
        
    • dava
        
    • davaya
        
    • davada
        
    • olayla
        
    • Vakayla
        
    • davanın
        
    • vaka
        
    • vakaya
        
    Aptal olabilirim ama bu terk edilmenin davayla ilgisini göremiyorum. Open Subtitles ربما اطون غبيا, ولكنى لا ارى علاقة لهذا الجدال بالقضية
    Mahkeme bu noktayı reddediyor. Sorularınızı davayla ilişkilendirip bitirin artık. Open Subtitles المحكمة سَتُهملُ تلك الملاحظةِ التزم بالقضية
    Bayan Bertholt, davayı mahkeme dışında konuşma özgürlüğüm yok. Tabi. Open Subtitles الحقيقة إنني لا امتلك حرية الحديث بالقضية خارج قاعة المحكمة
    Sonunda, gençler elde ettikleri bilgiler ile davayı kazandı ve otoyolun altında kendi kaykay parklarını inşa edebildiler. TED في النهاية، فاز المراهقون بالقضية بذلك الدليل، وأصبحوا قادرين على بناء منتزه التزلج الخاص بهم. أسفل الطريق السريع ذلك.
    Çalıştığın firmanın o saldırı faydalanarak ertesi günü bir dava kazanması çok tuhaf. Open Subtitles وبشكل غريب فازت شركتكم بالقضية في اليوم الثاني التي استفادت من هذا الاعتداء
    Acı çeken belirli bir birey için olursa davaya bakacaklardı. Open Subtitles وإن كانت متعلقة بفرد يعاني من مرضه فسوف يقبلون بالقضية
    Yani bizim bir davada yaptığımızı yapabilecek birileri var mı? Open Subtitles أقصد ، من يستطيع فعل ما نفعله نحن بالقضية ؟
    Üstünde çalıştığın davayla bir ilgileri var mı? Open Subtitles أليست لهم علاقة بالقضية التي تعمل عليها؟
    davayla ilgili en az iki kişinin daha peşinde olduğunu biliyoruz. Open Subtitles نعلم بأنه يستهدف على الأقل شخصين متعلقين بالقضية
    Bana anlatmak istediğin bir şey olursa... davayla ilgili olmak kaydıyla,... beni ara. Open Subtitles إذا كان هناك أي شيء تريد تخبرني به يرتبط بالقضية أتصل بي
    Yani bu, o diğer davayla bağlantılı değil mi? Open Subtitles الأن انتم لا تظنون انه مرتبط بالقضية الآخرى؟
    davayı kazanmamızın en iyi yolu senin suçsuz olduğunu ilan etmemiz. Open Subtitles أفضل طريقة للربح بالقضية هو أعلان برائتكَ
    Asıl sıkıntı ise Pelican Körfezinde sıkışıp kalmış olmasıydı. Fakat baban, yine de davayı Garza'ya götürdü. Open Subtitles لكن أبوك ذهب لغارزا بالقضية على أية حال.
    Hayır, ben büyük olasılıkla her şey yolunda olabilir dedim ve açıkçası, bu davayı mahkemeye taşıyacağınızı düşünmüştüm. Open Subtitles لا، لقد قلت كل شيء يمكن ان يكون بخير و بصراحة، كنت أعتقد أنكِ ستتقدمين بالقضية
    Tecavüze uğrayan Peg'in fotoğrafları ve dava ile ilgili dosyalar. Open Subtitles وملفات مرتبطة بالقضية أريدك أن تنظر إليها وتخبرني هل هذا جنس بالتراضي
    dava hakkında her şeyi öğrendim. Open Subtitles هل أنت ملم بالخلاف المثار الآن أمام المحكمة؟ أنا مطّلع كليّا بالقضية
    Ve tam o anda, onlar avucunun içindeyken... hikayesiyle dava arasında bağlantı kurar. Open Subtitles وفى هذه اللحظة عندما حصل عليهم ربط القصة بالقضية
    Yapabileceğiniz en iyi şey.. ..dümdüz oynamak ve davaya yoğunlaşmak. Open Subtitles أفضل شيء يمكنكم القيام به هو التصرف بحذر والتركيز بالقضية
    davaya ait tüm belgelerin oluşturulması ve saklanması için bu dizüstü bilgisayar kullanılmalı. Open Subtitles هذا الحاسوب يجب أن يُستخدم في إنشاء و خزن جميع الوثاق المُتعلقة بالقضية.
    Sanırım bu sorunun cevabını, bu davada yüzlerce ajan görevlendirdiğmiz zaman verdik. Open Subtitles أظننا أجبنا هذا السؤال عندما وظفنا مئة عميل بالقضية
    olayla ilgili herkesin orada olmasını istiyorum. Open Subtitles .. أريد أن يكون كل من له علاقة بالقضية متواجداً هناك,أريدكم أن تعرفوا بالضبط ما تواجهونه
    Vakayla ilgisi olabilecek her şeyi aldım. Open Subtitles جلبت كل شىء متعلق بالقضية امكننى ايجاده
    Ama basın suçlamasında... bulunursan bu davanın yönünü değiştirebilir. Open Subtitles ولكن إن وجّهت الاتهامات قد يضرّ نشر القصة بالقضية.
    Başka bir vaka kabul edecek olsan Londra'da kalırdın. Open Subtitles لو ورطت نفسك بالقضية لكان حالك بالضبط كما لو كنت في لندن
    Bu vakaya bakamayacak kadar hamile olduğumu söyleyeceğini biliyorum. Open Subtitles اسمع,أعلم ما ستقوله سلفا أنني قريبة جدا لكي أشارك بالقضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus