"بالمضي" - Traduction Arabe en Turc

    • devam
        
    Tıbbi testleri yalnızca Albay MacNamara durdurabilir ve o da devam etmemizi söyledi. Open Subtitles الوحيد الذي يمكنه إيقاف الاختبارات هو العقيد ماكنمارا، و لقد أمرنا بالمضي قدما
    Ona güvenilirliğini artırmana ek olarak devam edip etmeme arasında kalacak. Open Subtitles وبالإضافة إلى تعزيز مصداقيتك معه سيجعله يشك بالمضي قدماً أم لا
    Her şey, hayatta kalacak,... ...kavga edecek, zihinsel sınırları zorlayacak... ...ve devam edecek güce sahiptir. TED شيء يدفع برغبتك الى البقاء الى الحد الاقصى .. يدفعك للقتال .. للتغلب على الصعاب الفكرية لكي تستمر بالمضي قدماً ..
    Aynı göğüs kanseri hikayesinde olduğu gibi, araştırma yapılıyor, bilinçlilik arttırılıyor, işe yarıyor, sadece devam ettirmeniz lazım. TED كما في قصة سرطان الثدي نقوم بالبحث، ننشر التوعية سننجح، علينا فقط بالمضي قدماً
    İkinci varsayım ise devam etmemiz. TED الافتراض الثاني هو أننا سنستمر بالمضي قدماً.
    Yanimdan hizla geçip tek kelime etmeden yoluna devam ediyordu yanimdan öylece geçip gitti. Open Subtitles مر بجانبي و لم يقل أي شيء و استمر بالمضي
    İnsan ırkı ilerlemeye devam ediyor, değişmeye devam ediyor. Open Subtitles الجنس البشري يستمر بالمضي قدماً، يستمر بالتغير
    Böyle mi devam etmek istiyorsunuz? Open Subtitles هل هذه الطريقة التي ترغبين فيها بالمضي قدماً
    Bu şekilde teselli bulmalıyız. Hayatımıza devam etmek zorundayız. Open Subtitles ويجب أن نقبل بذلك، ونبدأ بالمضي في حياتنا.
    Birbirlerine layıklar zaten. Önem verdiğin birinin, senden önce hayatına devam etmesi zor geliyor. Open Subtitles إنه لمن الصعب عندما يقوم شخص تهتمين لأمره حقاً بالمضي قدماً قبلك
    Eğer bu yolda devam edersen artık seni koruyamam. Open Subtitles إذا استمريت بالمضي قدماً في هذا الطريق فلن أكون قادراً على حمايتك
    Tatlım... sen değişeceksin, büyüyeceksin ve hayatına devam edeceksin. Open Subtitles عزيزتي .. أنتِ سوف تتغيرين و تنضجين وتستمرين بالمضي قُدُماً
    Hepimiz yolumuza devam etmeliyiz artık. Open Subtitles انت تعلم بأنه حان الوقت لنا جميعا بالمضي قدما
    Hayatına devam et çünkü kefaret için hâlâ bir şansın var. Open Subtitles استمر بالمضي للأمام، لأنك مازلت تحظى بفرصة لإستعادة كرامتك
    Tamam, ilerlemeye devam et Doğum Günü Kızı. Open Subtitles حسناً , استمري بالمضي يا فتاة عيد الميلاد
    O yüzden doktorun planına devam etmesine izin vereceğim ama küçük bir değişiklik yapacağım. Open Subtitles لذلك سأسمح للطبيب بالمضي في خطّته لكنّي سأدخل تعديلاً طفيفاً
    New York Yankees, 11 Eylül'den bir hafta sonra sahalara çıkarak hayatın devam ettiğini bize göstermişti. Open Subtitles عندما فاز فريق نيويورك يانكيز بأسبوع بعد أحداث 9\11 سمحوا لنا بالمضي قدما في حياتنا
    Buna tutunman gerek bebeğim, çünkü... içinde bulunduğum bütün durumlarda devam etmemi sağlayan şey... her zaman sahip olduğum için minnettar olduğum şeylerdi. Open Subtitles عليكِ بالتماسك يا حبيبتي ، لأنّهُ في جميع الظروف السيّئة التي وقعتُ فيها ، الشيء الوحيد الذي جعلني أستمرُ بالمضي قُدما
    Bu insanların duygularının önemsenmemiş, ihmal edilmiş ya da yanlış anlaşılmış hatta bir düğmeye basılmış gibi etrafındaki herkes devam ederken hayatları hızlandırılmış hissetmesini sağlar. TED وستجعل المصابين يشعرون بالنقص، والتهميش، وسوء الفهم، كما لو أن أحدهم ضغط زر الإيقاف على حياتهم بينما يستمر باقي العالم بالمضي من حولهم.
    Sadece devam etmeliyiz. TED نحتاج فقط لأن نستمر بالمضي قدماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus