Bu benim için üst düzey tasarruf ve bence anneannem de böylesini isterdi. | TED | هذا بالنسبة لي هو قمة حسن التدبير، وأعتقد أن هذا ما ستحبه جدتي. |
benim için asıl soru şu ki tek bilet mi alacağım çift mi? | Open Subtitles | حقيقة, السؤال الوحيد بالنسبة لي هو هل يأشتري بطاقة سفر واحدة أو أثنتين |
benim için bu tiyatral birşey, ve ona daha sonra döneceğim. | TED | بالنسبة لي هو شيء يشابه المسرح ، وسأعود إلى ذلك قليلا في وقت لاحق. |
benim için yaratıcılık son derece önemli ve bence öğretilebilecek bir şey. | TED | الإبداع بالنسبة لي هو شيء مهم وأنا أعتقد أيضا أنه شيء يمكنك تدريسه. |
Bunların her biri çok önemli, çünkü bana göre kamu güvenliği hükûmetin en önemli işlevidir. | TED | و كل هذه الأمور لها أهمية كبيرة، لأن الأمن العام بالنسبة لي هو أهم وظيفة للحكومة. |
Şaşırtıcı bir şekilde, benim için en önemli olan çocuklar, eğitimlerinin sahipliğini ellerine almaya teşvik edilebilir. | TED | حسنأ، من المثير للدهشة أنه ما كان اكثر أهمية بالنسبة لي هو: أنه يمكن أن يُمكن الأطفال من الحصول على ملكية تعليمهم. |
benim için en etkili yay bu şekilde olurdu. | TED | القوس الأكثر فعالية بالنسبة لي هو مثل هذا. |
benim için önemli olan bunların bağlam içinde ortaya konmuş çözümler olmasıdır. | TED | الشيء المهم بالنسبة لي هو أن هذه هي حلول تم حلها ضمن محيط معين. |
Fakat mesele dünyayı okumak olduğunda, benim için en büyük zorluk nereden başlamak gerektiğini bilmememdi. | TED | ولكن عندما يتعلق الأمر بقراءة كتب عالمية، كان التحدي الكبير بالنسبة لي هو أنني في الحقيقة لم أعرف من أين أبدأ. |
benim için en zor şey bağımsızlığımı kaybetmek olmuştu. | TED | كان أصعب شيء بالنسبة لي هو فقدان استقلاليتي. |
Yani benim için kilit nokta merdivende yürürkenki bu hissi düz zemine taşımaktı. | TED | لذلك كان المفتاح بالنسبة لي هو ترجمة هذا الشعور من المشي على الدرج على الأرض المسطحة. |
Belki de arama ve kurtarma için? Tüm bunların benim için asıl önemli noktası şu ki, | TED | أو ربما القيام بالبحث والإنقاذ؟ الشئ الرئيسي، النقطة الرئيسية لكل هذا بالنسبة لي هو |
benim için soru şuydu, din, ayrıca çözümün de bir parçası olabilir miydi? | TED | لكن السؤال بالنسبة لي هو هل يمكن ان تكون الأديان جزءا من الحل ؟ |
benim için apaçık olan şeyin başkaları için de apaçık olduğunu düşünme hatasına çok sık düşerim. | TED | وكثيرًا ما اعتقدت بالخطأ أن ما هو بديهي بالنسبة لي هو كذلك للجميع. |
Ben ikisini birleştirmeyi istiyorum, çünkü benim için sağaltım gerçekten en temel doğa harikasıdır. | TED | وساحاول أن أجمع بين الأمرين لأن الشفاء بالنسبة لي هو المعجزة الطبيعية الأعظم |
Ve sonra üçüncü parça. Üçüncü parçada benim için soru: Sinema senin için ne? Sinemayla ne yaparsın? | TED | ومن ثم الجزء الثالث. الجزء الثالث بالنسبة لي هو السؤال: ما هي السينما بالنسبة لك، ما الذي تفعله بالسينما؟ |
benim için en önemli olan şey babama öldürme teşebbüsünde bulunulmayacağı garantisi. | Open Subtitles | أهم شىء بالنسبة لي هو أن أحصل على ضمان بسلامة والدي من أي اعتداءات أخرى على حياته |
Ki benim için bu küçük maceranın altı çizilmesi gereken yeri burasıdır. | Open Subtitles | والذي بالنسبة لي هو العلامة المضيئة بشأن هذه المغامرة |
benim için çevirmeye çalışmak zamanınızın yarısını götürür. | Open Subtitles | تفسير بالنسبة لي هو الذهاب الى خفض وقتك في النصف. |
benim için en zor olanı, sana neyi anlatıp neyi anlatmayacağıma karar vermeye çalışmak. | Open Subtitles | أصعب شيء بالنسبة لي هو اتخاذ قرار حول ما أخبرك عنه ، وما لا أخبرك عنه |
Ve belirsizlik, bana göre, hayatımda çok rahatsız edicidir, ve vardır. Manevi belirsizlik. | TED | والغموض بالنسبة لي هو شئ غير مريح في حياتي، ومازال لدي. |