"ببعض الأوقات" - Traduction Arabe en Turc

    • bazen
        
    İyi ki yakışıklı bir herifsin kardeşim çünkü bazen çok kalın kafalı olabiliyorsun. Open Subtitles إنه لأمر طيّب كونك وسيمًا يا أخي لأنك كنت صعب المراس ببعض الأوقات
    bazen güzeldi ama çoğunlukla korkunçtu. Open Subtitles كان جميلاً ببعض الأوقات ولكنه كان مريعاً معظم الوقت
    - bazen bu zenginler seçenekleri olsun isterler. Open Subtitles أنه يملك الكثير من المال الخاص به أجل، حسناً، ببعض الأوقات الأغنياء يبحثون على المزيد
    Pek bir şey değil. Sadece bir dürtüydü, ama bazen, doğru yargıçla, bir dürtü tüm ihtiyacınız olan şey. Open Subtitles لكن ببعض الأوقات مع القاضي الصحيح، كل ما تحتاجه هو إحساس.
    Ben bazen/sık sık yanımda bulunan kadınla çalışıyormuşum/yatıyormuşum. Open Subtitles أننى ببعض الأوقات \ بكثير من الأوقات تمتعت بصحبة نساء عملت \ ضاجعتهم.
    Biliyor musun bazen dışarıdaki şey riske girmeye değer. Open Subtitles كما تعلم، ببعض الأوقات ما يوجد بالخارج يستحق المخاطرة
    Ama bazen neyin yasal olduğu neyin doğru olduğu kadar önemli değildir. Open Subtitles ولكن ببعض الأوقات الأمر القانوني ليس بنفس أهمية ما هو صائب
    Bu tavrınız bazen bunu anlamayı zorlaştırıyor. Open Subtitles بأسلوبك هذا، ببعض الأوقات لا يمكن إكتشاف الأمر
    Eminim güçlerin olmasının harika bir şey olduğunu düşünüyorsundur ama bazen o kadar da harika olmuyor. Open Subtitles حسنًا، أظنكِ تعتقدي أن الحصول على قوة خارقة أمر رائع ولكن ببعض الأوقات ليس الأمر بتلك الروعة، صدقيني
    bazen aileler araya zaman girince... - ...daha iyi olurlar. Open Subtitles ببعض الأوقات تتحسن العلاقات العائلية بعد فترة من الفراق
    bazen buraya gelip ona günümü anlatmak hoşuma gidiyor. Open Subtitles ببعض الأوقات أحب أ أتى لهنا وأحدتها عن يومي
    bazen "Keşke iyi bir polis olmasaydım." diyorum. Open Subtitles ببعض الأوقات أتمنى لو لم أكن شرطية صالحة
    bazen hiç çocuğun olmayacağını düşünürsün ve bir gün uyandığında hamilesindir! Open Subtitles ببعض الأوقات يظن المرء أنه لن يحصل على أطفال أبدًا وبيوم ما يستيقظ ويجد نفسه حامل
    Sanırım bazen kötü şeylerin gerçekleşmesini önlemenin tek yolu onlara sebep olan şeyden kurtulmak. Open Subtitles أعتقد أنه ببعض الأوقات لإيقاف أشياء سيئة من الحدوث هي التخلص مما يسببها فحسب
    Ve çoğu zaman kötü insanlar için çalışıyorum ama, bazen kötülükleri araştırmıyorum, bazen iyi şeyler de araştırıyorum. Open Subtitles ونصف وقتي، أعمل لدى أشخاصاً سيئين ...لكن ببعض الأوقات لا أنقب عن الأشياء السيئة
    bazen ben... Polis çağırmadığım için şanslısın. Open Subtitles ..أنا آسف لم أقصد ذلك ببعض الأوقات
    bazen o kadar kolay olmuyor bu. Open Subtitles ببعض الأوقات لا يكون الأمر بهذه السهولة
    Ama bazen rüyamda görüyorum. Open Subtitles ولكن ببعض الأوقات أراه بأحلامي
    Evet bazen gizliliğimizi korumak için yalan söyleriz. Open Subtitles أجل، ببعض الأوقات علينا الكذب بغرض... لحماية تخفينا
    bazen hiç ay olmaz. Open Subtitles أو ببعض الأوقات بلا قمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus