"بتفعيل" - Traduction Arabe en Turc

    • aktif
        
    • aktive
        
    • çalıştır
        
    • çalıştırdı
        
    • etkinleştirdi
        
    • etkinleştirin
        
    • çalıştırdıktan
        
    Birinin test sinyallerini aktif hale getirebilmesi için hava bölmesini kapatmak zorunda olduğunu söylüyorum. Open Subtitles مقصدي أن شخصاَ قد أغلق منافذ الهواء ثم قام بتفعيل إشارة الاختبار الفاحص
    Acil Durum Yayın Sistemi'nin aktif olduğu süre boyunca yerel ve federal yetkililerle işbirliği içinde olun. Open Subtitles هذه المحطة وبالتعاون مع سلطات الولاية قامت بتفعيل نظام إذاعة الطوارئ
    Ajan Delta kontrol panelini hackledi ve bazı fonksiyonlarını yeniden aktive etmeyi başardı. TED العميل دلتا قام باختراق لوحة التحكم واستطاع القيام بتفعيل بعض خصائصها.
    Virüsü yerleştiriyorum. Çık ve arabayı çalıştır. Open Subtitles سأقوم بتفعيل الفيروس الآن أخرج وقم بتجهيز السيارة
    Yani katil Dex'in hidroliğini cep telefonuyla çalıştırdı. Open Subtitles إذاً القاتل قام بتفعيل هيدروليك السيارة بمكالمة هاتفية
    Sanırım elektrostatik alan tarayıcı bir şeyi etkinleştirdi. Open Subtitles أعتقد أن جهاز مسح الحقل الإلكتروستاتيكي قام بتفعيل شئ ما.
    Ulaştığınızda vericiyi etkinleştirin. Open Subtitles عندما تصل ، قمت بتفعيل المستجيب
    Tron programını çalıştırdıktan sonra Dillinger'ın seni sistemde yakalamadan, sadece bir kaç dakikan olacak. Open Subtitles ما أن أقوم بتفعيل برنامج "ترون " الخاص بك سيكون لديك دقائق معدودة لتستخدمه قبل أن يكتشف (ديلينجر) الإختراق الأمني
    Henüz değil. Kişisel LED'ini aktif eden biri var mı diye kayıtlarını kontrol etmem gerek. Open Subtitles ليس بعد، لابد أن أقوم بفحص السجلات لأرى إن قام أحدهم بتفعيل علامته المميزة
    Bayanlar ve baylar, kaptanımız kemer ikaz ışığını aktif hale getirdi. Open Subtitles أيها السيدات والسادة، الربان قام بتفعيل إشارة ربط حزام المقعد
    Zehri aktif hale getirmeden önce son saniyeye kadar bekleyeceğim. Open Subtitles سأنتظر لحد أخر لحظة قبل ان اقوم بتفعيل السم
    Bu yüzden, insan hücrelerini kullanarak ... ... FOXO hücresini aktif edecek ... ... ilaçlar geliştirmek için ... ... laboratuarda çalışıyorduk ... ... bu ilaçlar, yaşlanmada ve yaşlanmaya bağlı ... ... hastalıklarda gecikme sağlayacak. TED وحاولنا في مختبرنا الاًن ان نًطور أدوية تقوم بتفعيل خلية فوكسو هذه بإستخدام خلايا بشرية بحيث نصل الى أدوية تقوم بتأخير الشيخوخة والامراض المرتبطة بالتقدم في العمر
    İlk Kulaklık Serisi'ni aktif hale getir. Open Subtitles " تم التعرف على بصمة الصوت " قم بتفعيل العمليات الأساسية لسماعات الأذن
    Belli bazı genleri aktif ederek hastalıkları ayrıştırmayı umuyorduk. Open Subtitles بتفعيل مورثات معينة، كنا نأمل -عزل المرض -لكن من الواضح
    Nemesis programını aktive edecek saklı dataların hepsi başlatın... şimdi. Open Subtitles تأكدي من أن جميع البيانات يتم تسجيلها قومي بتفعيل برنامج "نيميسيس" الآن
    6-2-4 ve Giriş'e basacaksın ve sinyal bombayı aktive edecek. Anladım. Open Subtitles اضغط 4-2-6 ثم نفذ وستقوم إشارة بتفعيل القنبلة
    Alt-rota Sigma-9'u aktive et. Open Subtitles قم بتفعيل البرنامج الفرعي سيغما 9
    İşaretimle iletişimi ve iz sürücüyü çalıştır. Open Subtitles عندما أعطيك الإشارة قُم بتفعيل أجهزة الإتصال والتعقب
    Tarayıcıları çalıştır. Open Subtitles قم بتفعيل الماسحات الضوئية
    - Pardon, Bayan Laboratuvar Önlüğü, kardeşim bu aleti çalıştırdı. Open Subtitles آبز أيتها السيده بمعطف المعمل أخى قام لتوه بتفعيل هذا الشئ
    Eli kendini içeri kapatıp cihazı çalıştırdı. Open Subtitles إيلاي) أغلق على نفسه) و قام بتفعيل الجهاز
    Aslında şirket, çalıntı araç kurtarma özelliğini bizim için zaten etkinleştirdi. Open Subtitles في الواقع ، شركة التأجير قامت بالفعل بتفعيل خاصية إسترداد السيارة المسروقة من أجلنا
    John Henry'yi etkinleştirin. Dışarıyla ağ bağlantısı olmadan. Open Subtitles قم بتفعيل (جون هنري)، لا للولوج للشبكة الخارجيّة
    Tron programını çalıştırdıktan sonra Dillinger'ın seni sistemde yakalamadan, sadece bir kaç dakikan olacak. Open Subtitles لا تنم. ما أن أقوم بتفعيل برنامج "ترون " الخاص بك سيكون لديك دقائق معدودة لتستخدمه قبل أن يكتشف (ديلينجر) الإختراق الأمني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus