"بدورك" - Traduction Arabe en Turc

    • düşeni
        
    • Sen de
        
    • işini
        
    • görevini
        
    • yap
        
    • rolünü
        
    Siz üzerinize düşeni yaparsanız, diğer herkes kendisinin. TED أنت تقوم بدورك. الآخرون يقومون بأدوارهم.
    Evet anne, üzerine düşeni yapıp niyetimizi gizli tutarsan... Open Subtitles نعم، ولو قمت بدورك في كتمان سرنا يا أمي. ‏. ‏.
    Sen üzerine düşeni yaptın, gerisini ben halledebilirim. Open Subtitles لقد قمت بدورك, أنا أستطيع أن أعتمد على نفسى
    Şu yalancı çeneni kapat, Babs, yoksa Sen de çıkarsın. Open Subtitles إحتفظى بفمك اللعين مغلقا أو يمكنك بدورك الخروج من هنا
    Öğrenciler gelmeden işini halletsen iyi olur. Open Subtitles كنت أفضل بدورك قبل التلاميذ تأتي.
    Ben görevimi yaptım. Şimdi sen görevini yapmalısın. Open Subtitles الآن لقد قمت بدوري, حانّ الوقت لتقوم بدورك بالأتفاق
    Onlar aksiyon rolleri yapıyorlar. Sen ne hoşuna gidiyorsa onu yap. Open Subtitles لقد قاموا بدورهم و قم أنت بدورك الذي تحبه
    Cinsiyetine, yaşına, sosyal statüne göre, oynamak için spesifik bir rolün var ve tüm toplum tarafından sevilmek ve değerli görülmek için kendi rolünü oynamak zorundasın. TED لديك جزء محدد لتلعبه طبقاً لجنسك، ولفئتك العمرية وحالتك الإجتماعية وكل ما عليك هو القيام بدورك ليتم تقديرك وحبك من قبل المُجتمع ككل
    Belki meclis üyesini zor durumda bırakmaktansa üstünüze düşeni yapıp... ortalığı biraz yatıştırsaydınız... ayak takımı da gider, sarhoş olur... ve yeni sayının çıkmasını beklerdi. Open Subtitles ربما لو أنك قمت بدورك وهدأت الأمور قليلاً بدل إثارة غضب مفوض المقاطعة كان الهمج سيذهبون وينتظرون عددك التالي
    Ama o, sadece üzerine düşeni hallettikten sonra onu kurtarmak için sen devreye girebilirsin. Open Subtitles لكن بعد أن تقوم بدورها هل تستطيع أن تقوم بدورك في إنقاذها؟
    Ama o, sadece üzerine düşeni hallettikten sonra onu kurtarmak için sen devreye girebilirsin. Open Subtitles لكن بعد أن تقوم بدورها هل تستطيع أن تقوم بدورك في إنقاذها؟
    Maske anonimliği garanti ediyor, ama Sen de üzerine düşeni yapmalısın. Open Subtitles القناع يضمن السرية ..لكن عليك أن تقومي بدورك
    Sen sadece kendine düşeni yap, ve merak etme, başarısız olmayacak. Open Subtitles أنت قم بدورك فقط ولا تقلق لن تكون سقطة
    Üstüne düşeni yapma ve alın yazını gerçekleştirme zamanı geldi. Open Subtitles انه الوقت لتقوم بدورك وتعلم قدرك
    Sen kendine düşeni yaptın. Bırak bizde yapalım. Open Subtitles لقد قمت بدورك الآن دعنا نقوم بأدوارنا..
    Bu yüzden üstüne düşeni yap. Open Subtitles قم بدورك إذن وقع جدولك الزّمني
    Şimdi yaşamana izin vereceğim. Sen de bizi rahat bırakacaksın. Open Subtitles و الآن سوف أتركك و بدورك سوف تكفَّ عن ملاحقتنا
    Sen de değiştirme, çünkü ben de ofisinin nerede olduğunu biliyorum! Open Subtitles وانت بدورك لا تهرب ايضا لاني اعلم اين مقر عملك
    Başkaları senin işini yaparken, sen sürekli çifliğinle meşgulsün. Open Subtitles بينما أضطر الآخرون للقيام بدورك
    İşini yapman için yeterince zaman vermek lazımdı. Open Subtitles وكان لإعطاء ما يكفي من الوقت ل بدورك.
    Küçük görevini yapıyor, sonra oturuyor ve sahneyi yetişkinlere bırakıyorsun. Open Subtitles أنت بدورك قليلا، ثم تجلس، وكنت اود ان البالغون الحصول عليه.
    Eğer görevini yerine getiremeyeceksen, yapabilecek birini bulurum. Open Subtitles إذ لن يكُن بإستطاعتك القيام بدورك فسأجد أحداً بإمكانه ذلك.
    Yine boş da durmadılar, yarısının dediğini yap bari. Open Subtitles بما أنهم ساعدونا قليلًا، فساعديهم بدورك.
    Sen sadece rolünü oyna. Herşey güzel olacak. Open Subtitles .قوم بدورك فقط وسيكون كل شئ على ما يرام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus