"بدون أن يكون" - Traduction Arabe en Turc

    • olmadan
        
    Ama modern toplumda bir insanın o aptal kutusunun kölesi olmadan yaşayabileceğine inanıyorum. Open Subtitles ولكن الشخص يستطيع أن ينجو في العالم الحاضر بدون أن يكون عبداً .. لصندوق غبيّ
    Müstakbel eski karımın kolunda babası olmadan şaşaalı bir partiye... katılmasına göz yumamazdım. Open Subtitles لم يكن ممكنا أن أترك زوجت المستقبل تأتى الحفل بمفردها بدون أن يكون معها والدها
    Bir kız için ergenlik, yılışık oğlanların bakışlarına ve dalga geçmelerine hedef olmadan da yeterince zor. Open Subtitles بدون أن يكون هناك من شبق عليها أو من يسخر منها من الأولاد الصغار البغضاء
    Ayarlama olmadan biriyle doğal yolla tanışmaya inanan birine ne ad verirsin? Open Subtitles ماذا تطلق علي شخص الذي يصدق , أنهم يجب أن يقابلوا شخص ما طبيعياً , بدون أن يكون موعد مرتب لهم وحيداً؟
    Ama eğer tutuklarsam, kefalet hakkın bile olmadan... içeri girer, kıyamete kadar orada kalırsın. Open Subtitles عليك أن تخشى الحبس بدون أن يكون حق الإفراج بكفالة يقبض عليك وتظل هناك حتى نهاية العالم
    Diploma olmadan avukatlık yapma gibi mi? Open Subtitles مثل جريمة ممارسة المحاماة بدون أن يكون لديك رخصة ؟
    Yine de, Rahul hayatında ailen olmadan elli yıl geçmesi kolay bir şey değil! Open Subtitles مازال راهول حينما يصبح عمرك خمسين عاماً بدون أن يكون لديك والدين أمرٌ ليس بالسهل
    Bozulmuş insanlarla dolu bir gemi, başlarında kaptan olmadan denize atılır. Open Subtitles مثل سفينة يُلقى بها في البحر" "بدون أن يكون لها قبطاناً
    - Baba, makul bir sebep olmadan... Open Subtitles أبي لا يمكننا العودة بدون أن يكون هناك سبباً مقنعاً
    Ne yani, eski sevgilinle alakası olmadan bir çiftin kafasını ateşe veremez misin? Max üzgün olduğunu biliyorum. Open Subtitles ألا يُمكنك أن تحرق رأس زوجان بدون أن يكون الأمر بشأن خليلك السابق؟
    - Baba, makul bir sebep olmadan... Open Subtitles أبي لا يمكننا العودة بدون أن يكون هناك سبباً مقنعاً
    O bilgi olmadan da yeterince güçlüydün. Open Subtitles لقد كُنت قوياً كفاية بدون أن يكون لديك تلك المعرفة
    Bir erkek olmadan elbise denemek... Nasıl sinir bozucu biliyor musun? Open Subtitles الـوقوف هناك مرتدية الثـوب بدون أن يكون رجلها الى جانبها هل تعرف كم هذا الامر محبط ؟
    Bu, artık peşimde kraliyet muhafızları olmadan kendim olabileceğim anlamına mı geliyor? Open Subtitles هل هذا يعني إنه يمكن أن أقضي المزيد من الوقت بمفردي بدون أن يكون معي نصف الحرس الملكي على كتفي؟
    Ölüm riski ile yaşamak yaşadığının farkında olmadan varlığını sürdürmekten iyidir. Open Subtitles من الأفضل أن يكون على قيد الحياة و مهدد بخطر الموت... من أن يعيش بدون أن يكون.. واعيا بأنه يعيش.
    Insan kök hücre modelleri olmadan hastalığın sebeplerini araştıran bilim adamlarını, bir uçak kazasında neyin yanlış gittiğini kara kutu yada uçuş kayıt cihazı olmadan araştıran dedektiflere benzetebilirsiniz. TED وبذلك تستطيع فعلاً أن تقول أنه عندما كان الباحثون يحاولون معرفة سبب المرض بدون الحصول على نماذج لخلايا جذعية بشرية كانوا كالمحققين الذين يحاولون معرفة ما الخطأ الذي حدث وتسبب في تحطم طائرة بدون أن يكون لديهم الصندوق الأسود أو تسجيل للرحلة.
    [Birinin kendi daha farkında olmadan kendisini mahvettiğini görmek biraz çılgınca. #Justineİndimi] [Cidden. Sadece uyumak için eve gitmek istiyorum, ama bardaki herkes #Justineİndimi ile ÖYLESİNE ilgili ki. Bakmadan duramıyorum. Gidemiyorum.] [#Justineİndimi Cuma gecesi başıma gelen belki de en güzel şey.] [Cape Town'da onun varışını twitlemek için havaalanına giden yok mu? Hadi Twitter! Resim istiyorum] Tahmin edin. Evet, vardı. TED [ يبدو غريبا أن ترى شخصا يدمر نفسه بدون أن يكون على دراية بذلك. # هل هبطت طائرة جوستين بعد؟] [ جديا، أريد فقط أن أعود للمنزل وأخلد للنوم، ولكن الجميع في الحانة، منغمسون في # هل هبطت طائرة جوستين بعد؟ لا أستطيع ابعاد نظري والرحيل.] [ قد يكون # هل هبطت طائرة جوستين بعد؟ أفضل شيء حدث لي ليلة الجمعة. ] [ هل يوجد أحد من كيب تاون ذاهب الى المطار ليغرّد لنا وصولها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus