"بديلاً" - Traduction Arabe en Turc

    • yerine
        
    • yedek
        
    • yerini
        
    • bir alternatif
        
    • seçenek
        
    • dublör
        
    • yerime
        
    • yedeği
        
    • yenisini
        
    • alternatifi
        
    • vekil
        
    • alternatif olarak
        
    2013'de ilk kez, bir merkez yerine Sughar Hub'ı faaliyete açtık. TED في عام ٢٠١٣م دشنا أول ملتقى سوجار بديلاً عن المركز
    Irk, hastanın iyileşmesi için gerekli ölçümlerin yerine geçemeyebilir. TED فالعرق لا يمكن أن يكون بديلاً لهذه التدابير السريرية المهمة من غير التضحية بصحة المريض.
    - Tamam, yedek olarak gelirsin, ama atlamazsın. - Gidelim, evlat. Open Subtitles حسن ، ستكون بديلاً ، ستتمرن لكن لن تشترك بالإستعراض
    Hayır. Blok Zinciri kullanıcılar arasında güven doğurmuyor; sadece güvenin daha yeni, hatta daha az şeffaf bir şekilde yerini alıyor. TED قواعد البيانات المتسلسلة لا تخلق الثقة بين المستخدمين، بل تمثل بديلاً ذا منحى جديد عن الثقة، بل بطريقة أقل شفافية.
    Bunu yapmak için birim boyutları kısıtlı olan cam dışında bir alternatif bulmamız gerekiyordu. TED ولكي نقوم بهذا .. كان يتوجب علينا ان نستخدم زجاجاً بديلاً والذي كان محدوداً جداً تبعاً للاحجام التي كنا نطمح إليها
    Ama annenin, benden para koparmak için seni arayan bir dolandırıcı olduğunu söylemek pek de iyi bir seçenek değildi. Open Subtitles ولكن إخبارك أن والدتك كانت مجرمة بحثت عنكِ فقط من أجل غرض واحد وهو الحصول على المال مني لم يكن هذا بديلاً جذاباً
    Bu şehirde hayaları olan tek bir dublör bile kalmadı mı yani? Open Subtitles ألا يوجد هناك ممثلاً بديلاً واحداً متبقّي في هذه البلدة ولديه خصيتان ؟
    yerime geleni seçtiklerinde Lupin davasını bırakacağız. Open Subtitles حالما يجدون بديلاً عني سوف نترك هذه القضية
    Kimsenin yedeği olmak istemiyorum, özellikle de o rezil pezevengin. Open Subtitles لا أريد أن أكون بديلاً مسرحياً لأي أحد خصوصاً ذلك القوَّاد الصغير
    Farz edelim ki yapay yer fıstıkları yerine... ...bu küçük, tatlı çikolataları... ...alalım. TED و الآن افترضوا أنه بدل القطع الصغيرة للستايروفوم، أخذنا قطع شوكلاته صغيرة و جميلة و كانت بحوزتنا بديلاً.
    Kahvenin yerine iyi gider diye düşündüm. Open Subtitles أجل. خلته سيكون بديلاً لطيفاً عن القهوة.
    Efendim, eğer bana bağırmayı keserseniz, yerine bir tane bulacağıma eminim. Open Subtitles سيدي، إن توقفت عن الصياح في وجهي، استطعت إيجاد بديلاً.
    Aslında, yerine ortağı ile konuştum. Open Subtitles في الواقع، تحدثت إلى شريكه في العمل بديلاً عنه
    Ama ya bu işe gülümsemek yerine, alerji oluyorsanız? Open Subtitles ماذا إن كان الطفح الجلدي بديلاً للابتسامة؟
    Belki etraftaki araçlardan yedek parça bulursun. Open Subtitles لربّما يمكنك أن تجد بديلاً في إحدى تلك السيارات.
    Beni bu kıyak yedek öğretmenlik işinden vazgeçirdin. Open Subtitles لقد أخرجتني من هذا الفصل. أن تكون مدرّساً بديلاً يا لها من مهنه حمقاء.
    Bir köpek, insanın yerini doldurmaz. Open Subtitles أتعلمون، الكلاب لا يمكنها أن تكون بديلاً للإنسان
    Ve bu onlar daha iyi bir alternatif bulana kadar devam edecek. TED وهذا ما سيحدث إلا إذا امتلكوا بديلاً أفضل.
    Ama annenin, benden para koparmak için seni arayan bir dolandırıcı olduğunu söylemek pek de iyi bir seçenek değildi. Open Subtitles ولكن إخبارك أن والدتك كانت مجرمة بحثت عنكِ فقط من أجل غرض واحد وهو الحصول على المال مني لم يكن هذا بديلاً جذاباً
    Harika bir dublör olabilirsin! Open Subtitles يمكنك أن تكون ممثلاً بديلاً عظيماً
    Razı oldum çünkü dairemin önündeki yanmış ampülü değiştirmek için yenisini getirmiştin, hatırladın mı? Open Subtitles بلفعلتهالأنكأتيتومعك مصباح.. بديلاً عن المصباح الذي احترق في الرواق أمام شقّتي أتذكر؟
    Çok daha geçerli bir alternatifi ortaya çıkıyor ve kendi ameliyat olmayı reddediyor. Open Subtitles عندما يكون هناك بديلاً مجدياً للغاية رغم أنها ترفض إجراء العملية على نفسها
    vekil olmak yalnızca birkaç yüz ile birkaç bin arasında cümle söylemeni gerektiriyor. TED أن تكون متكلمًا بديلاً. يتطلب منك الأمر فقط أن تقول بضع مئات إلى بضعة آلاف من الكلمات.
    Ve bunu medeniyete bir alternatif olarak görmüyorum. TED لا أرى في هذا التعريف بديلاً... ...للحضارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus