"بشأن ما" - Traduction Arabe en Turc

    • şey için
        
    • konusunda
        
    • Bunun için
        
    • şey hakkında
        
    • hakkında ne
        
    • Olanlar için
        
    • şeyle ilgili
        
    • gelenlerden dolayı
        
    • yüzünden
        
    • söylediklerim için
        
    Sadece ona mektup yazarak bana yaptığın şey için üzgün olduğunu söyle. Open Subtitles ،أريدك أن تكتب لها خطاب اعتذار فحسب بشأن ما ارتكبته معى
    Önceden dediğim şey için... kendi başıma o kadar da iyi değilim. Open Subtitles .. بشأن ما قلته سابقاً . أنا لست بخير لوحدي
    Katara'nın ne istediği konusunda sen haklıydın. Şiddet cevap değildi. Open Subtitles كنت محقاً بشأن ما تحتاجه كتارا العنف لم يكن الحل
    Yüzmelisin, buradaki su Bunun için harikalar yaratır. Open Subtitles جرب السباحة هنا تلك المياه تفعل الأعاجيب بشأن ما مثل هذا
    Söylediğin şey hakkında düşünüp duruyordum... Ve sanırım benden vazgeçtin çünkü... Open Subtitles كنت افكر مليّاً بشأن ما قلته لي وأعتقدأنكتخليتعني فقط لأن ..
    Ne olduğum, ne yaptığım ve yapacağım hakkında ne düşündüm ne de aklım karıştı. Buradaki biri düşünmüş. Open Subtitles انا لست مشوشة او واهمة بشأن عملي, بشأن ما اعمله او ما فعلته
    Daha önce Olanlar için üzgünüm ama bir tepki oluşturmamız gerekiyordu. Open Subtitles انا اسف بشأن ما جرى قبلا لكننا احتجنا لاثارة رد فعل
    Takıma bak. Takımı meydana getiren şeyle ilgili. Open Subtitles إنظر للفريق, إنهُ بشأن ما يجمع الفريق معاً
    Oğlunuzun başına gelenlerden dolayı çok üzgünüm. Open Subtitles أنا آسف للغاية بشأن ما حدث لأخيك
    Olanlar için üzgünüm. Sana yaptığım şey için de. Her şey için. Open Subtitles آسف بشأن ما حدث وبشأن ما فعلته بك، وكل شيء
    Ama yaptığın şey için seni asla affedemem. Open Subtitles لكن لا يُمكنني مُسامحتكِ أبداً بشأن ما فعلتيه
    Bunu ikimiz de biliyoruz. Gerçekten sana yaptığım şey için çok üzgünüm. Open Subtitles كلانا يعلم ذلك، وأنا آسفة جدا بشأن ما فعلته بك
    Şu anda bana söylediklerin konusunda çok dikkatli olmak istiyorsun. Open Subtitles تود أن تكون حريصاً للغاية بشأن ما تقوله لي الآن
    Bilmelisiniz ki, son birkaç gündür konuşmama hazırlanırken ne söyleyeceğim konusunda ve gördüğünüz bu büyüleyici insanların hepsiyle aynı sahnede olmamdan ötürü iyice tedirgin olmaya başlamıştım. TED إذن، على مدى اليومين الماضيين وبينما كنت أعد خطابي، أصبحت متوترة أكثر وأكثر بشأن ما سأقوله وبشأن الوقوف على نفس المسرح مع كل هؤلاء الأشخاص المذهلين.
    Ne yaptığımız konusunda sesli ve gururlu olma zamanı. Çünkü tam eşitlikten yana olmak öncelikli değerimiz ve arkasına sığınabileceğimiz bir şey. TED حان الوقت لنكون صريحات وفخورات بشأن ما نسعى إليه، لأن البحث عن المساواة الكاملة هو من القيم السائدة وشيءٍ يمكننا الحصول عليه.
    Bunun için üzgünüm. Open Subtitles آسف بشأن ما جرى يبدو أنّه كانت لديك ما يكفي من المتاعب
    - İyi misin? - Hayır. - Bunun için üzgünüm. Open Subtitles آسف بشأن ما جرى, لقد كان مقرفاً أهي على قيد الحياة؟
    Gördüğüm şey hakkında bir şey söylemeyeceğim. Open Subtitles أنا لن أقول أي شىء بشأن ما رأيته ، أنتَ و لولو
    Ne gördüğümü bilmiyorum ve gördüğüm şey hakkında ne düşüneceğimi de bilmiyorum. Open Subtitles لا أعرف ما الذي رأيتهُ، ولا أعرف ما الذي يجب أن اظنهُ بشأن ما رأيته
    Konuştuklarımız hakkında ne düşündüğünü duymak için de... sabırsızlanıyorum. Open Subtitles أنا متلهفٌ جداً لسماع ما بي خُلدكِ بشأن ما تحدثنا عنه
    Olanlar için üzgün olduğunu söyledi, ama söylediği tek bu değildi. Open Subtitles لقد إعتذر بشأن ما حدث,و قال أنه أمر عابر
    Hayır. Hayattayken yapmadığı bir şeyle ilgili. Open Subtitles لا.ذلك بشأن ما لم يفعله عندما كان حيا
    Annenin başına gelenlerden dolayı üzgünüm. Open Subtitles أنا آسف بشأن ما حدث لأمك
    Aramızda olan yüzünden utanmıştım ama bu utancımı yüzüğümle beraber burada seninle bırakıyorum. Open Subtitles لدي خجل بشأن ما حدث بيننا، لكن سأترك ذلك هنا مع خاتمي ومعكَ.
    Joel , ben senin hakkında söylediklerim için özür dilerim birlikte geri almak asla Kız arkadaşınla . Open Subtitles جويل,انا اعتذرؤ بشأن ما قلته لك انك ان تعود ابدا لحبيبتك السابقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus