"بشكل مستمر" - Traduction Arabe en Turc

    • düzenli olarak
        
    • sürekli olarak
        
    • devamlı olarak
        
    • düzenli bir şekilde
        
    • eşzamanlı olarak
        
    Bu kurallara aykırı. düzenli olarak duş almak zorundasın. Open Subtitles إنها موجودة في القوانين عليكِ الإستحمام بشكل مستمر
    Ama bundan sonra onu düzenli olarak görmedim. Open Subtitles لكني لم أراه بشكل مستمر بعد ذلك.
    Bir erkeğin sürekli olarak ortaya koyabileceği tüm gücü hayal edin... Open Subtitles تخيل كم من المجهود الذي يجب ان يعملة الولد بشكل مستمر.
    Toprağın sürekli olarak kazılıp düzeltildiği bir yer çok uygun. Open Subtitles فى مكان غير ملحوظ حيث التربة يتم تدويرها بشكل مستمر
    Kısmen bunun sebebi, erozyonun. devamlı olarak geçmiş çarpışmaların izlerini silmesi ama aynı zamanda atmosferin koruyucu rolüdür. Open Subtitles جزئياً لأن التآكل يعمل بشكل مستمر على محو آثار تصادمات الماضي. لكن هذا أيضاً بسبب دور الغلاف الجوي الواقي.
    Sadece oğlumun hayatında daha düzenli bir şekilde var olabilmek istiyorum ve bunu bir aile olarak yapmak isterim. Open Subtitles إنني فقط أحاول أن أجد طريقة أكون متواجد بها في حياته بشكل مستمر وبطبيعة الحال, أريد أن نفعل ذلك كعائلة
    Kuantum süperkonumu, bir parçacığın iki ya da daha fazla yer ve halde eşzamanlı olarak bulunabileceğini ifade eder. Open Subtitles المكان الخارق في نظرية الطاقة يقول بأن الجزيء ممكن أن يكون في مكانين أو أكثر بشكل مستمر.
    düzenli olarak ziyaretine geldiler ve hiçbiri hasta değil. Open Subtitles -يزورونها هنا بشكل مستمر لكن ولا واحدة مريضة
    - Aynen. Bunu düzenli olarak yapamayacağını biliyorsun değil mi? Open Subtitles - انت تعلم لاتستطيع فعل هذا بشكل مستمر, صحيح؟
    Meslektaşım, müvekkilimin işkence, ceset tahribi boğma ve ölüyle ilişkiye girme gibi pek çok ahlaksız içeriğe sahip siteleri görüntülemek için, düzenli olarak para ödediğini iddia ediyor. Open Subtitles دفع لهم وشاهد بشكل مستمر من ضمنها
    KB: James ve bizim ülke yöneticimiz Gana'da, Emmanuel Oto*'lar insan pazarlığı yapan 3 kişiye mahkumîyet ve hapis cezası getirtmeyi başardığı için düzenli olarak ölüm tehditleri alıyorlar. Balık endüstirisinde insanlara ve çocuklara kölelık yaptırdıkları için, bu Gana'da bir ilktir. TED ك.ب: جيمس ومخرجنا الوثائقي في غانا، إيمانويل أوتو يستقبلان الآن تهديدات بالقتل بشكل مستمر لأن كلاهما تمكنا من إصدار إدانة وأحكام بالسجن ضد ثلاثة متاجرين بالبشر لأول مرة في غانا بسبب استعباد البشر في مجال الصيد، استعباد الأطفال.
    Sizi düzenli olarak kontrol edeceğim. Open Subtitles و سأتحدث اليك بشكل مستمر
    düzenli olarak mal gönderdiğim insanlar. Open Subtitles أشخاص أشحن لهم بشكل مستمر. {\pos(192,215)}
    Bir tarafta bir kimyasal sinyal verildiği zaman, orada şeklini genişletmek için hücreyi tetikler, çünkü hücre sürekli olarak çevrede temas ediyor ve şiddetle çekiyor. TED عندما تحمل اشاره كيميائيه على جهه واحده فأنها تثير الخليه لتوسع من شكلها في تلك الجهه, لان الخليه تلمس وتتجاذب بشكل مستمر في تلك البيئه.
    Dünyanın etrafındaki elektromanyetik alan sürekli olarak protonlar gibi yüksek hızlı parçacıklar tarafından bombalanıyor. TED لدينا مجال كهرومغناطيسي حول الكرة الأرضية ، ويتأثر بشكل مستمر بالجسيمات عالية الطاقة ، مثل البروتونات.
    Fabrika çiftliklerinde dişi domuzlar birer üretim makineleri gibi sürekli olarak yapay döllenmeyle hamile bırakılıyorlar. Open Subtitles يبذر في المزارع الصناعيه والات التربيه، يتم ابقاءها حاملا بشكل مستمر عن طريق التلقيح الاصطناعي.
    Sinyalini devamlı olarak bozan bir bölmede tutuluyor. Open Subtitles إنها في غرفة تشوش على الإشارة بشكل مستمر
    devamlı olarak yasal yollardan almak gerçekçi değil. Open Subtitles و الحصول على كميات بديلة بشكل مستمر غير معقول
    Ancak sen, Kathryn onun beni devamlı olarak istismar ettiğini öne sürüp bugünkü kişiliğime sebep olduğunu iddia ettin. Open Subtitles لكنك يا (كاثرين)... زعمك بأنه إساءته إليّ بشكل مستمر جعلت مني القاتل الذي تعرفونه.
    Dr. Kelso düzenli bir şekilde Ted'i kıracaktır. Open Subtitles دكتور (كلسو) يحطم من معنويات (تيد) بشكل مستمر
    - Eğer düzenli bir şekilde çalışırsan... - Evet. Open Subtitles ... لو تعمل بشكل مستمر - نعم -

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus