"بشكل مناسب" - Traduction Arabe en Turc

    • uygun bir şekilde
        
    • düzgünce
        
    • düzgün bir şekilde
        
    • doğru dürüst
        
    • doğru düzgün
        
    • uygun şekilde
        
    • doğru bir biçimde
        
    Gücüne uygun bir şekilde geldiysen endişe edecek bir şey olmamalı. Open Subtitles لا ينبغي أن تقلق بهذا، لو حصلت على القوة بشكل مناسب
    Onun için biraz para harcayalım ve doğumunu uygun bir şekilde kutlayalım diyorum. Open Subtitles لذلك أعتقد انه يجب أن ننفق القليل و نحتفل بميلاده بشكل مناسب
    Belki de torunu olacağı için heyecanlanmış ve düzgünce olaya motive olmamı istiyordur. Open Subtitles ربما أنّها متحمسة لأجل أن تحظى بحفيد تريد أن تدفعني بشكل مناسب ألا يخيفك ذلك ؟
    Artık seni düzgünce koruyacağız, güvenli bir yere götüreceğiz. Open Subtitles سنحميكِ بشكل مناسب من الآن فصاعدا وسننقلكِ مكان آمن
    Evet ve bunun şirket için önemini biliyor olsaydım düzgün bir şekilde hallederdim. Open Subtitles نعم، ولو كنت أعلم أهميتها للشركة لكنت تعاملت مع الأمر بشكل مناسب
    Humus ve votkayla doğru dürüst kutlarız sanmıştım. Open Subtitles إعتقدت بأننا سنحتفل بشكل مناسب بالحمص و الفودكا
    Arabayı durdur, şunu doğru düzgün çalıştıralım. Open Subtitles أوقف السيارة فلنجعل هذا الشيء يعمل بشكل مناسب
    Eğer biraz daha ısınmış olsaydım, sana uygun şekilde zehirli bir cevap verebilirdim. Open Subtitles ,لو كنتُ دافيء أكثر لكان لدي ردٍّ سامٌ بشكل مناسب
    İnsanlar doğru bir biçimde motive edilirse, ...neler yapabileceklerini aklın almaz. Open Subtitles سوف تتفاجىء عمّا يمكن للناس القيام به إذا تمّ تحفيزهم بشكل مناسب
    Oğlunuzla uygun bir şekilde ilgileneceğinize güvenebilirim değil mi? Open Subtitles أنا واثق أنك ستتعامل مع ابنك بشكل مناسب, صح؟
    Yonge caddesindeki Bay Acoustic'e soygundan hemen önce soyguncular büyük bir parti elektronik malzemenin uygun bir şekilde alınacağını söylediler. Open Subtitles وعد بأنّ يكون مسروقاً، وعد أنّ يستقبل شحنة هائلة من الألكترونيات بشكل مناسب
    Kendisiyle sizin uygun bir şekilde ilgileneceğinizi düşündüm. Open Subtitles أعتقد أنك قد ترغب في التعامل معها بشكل مناسب
    Eşyalarıma baktığında hep anlıyorum. uygun bir şekilde yerlerine koymuyorsun. Open Subtitles .أعرف دوماً عندما تنظر إلى أشيائي .فإنّك لا ترجعهم بشكل مناسب
    İkiniz de ebeveynlerinizin boşanmalarıyla düzgünce baş edebilme için bu çevreden kurtulmalıyız. Open Subtitles محتاجون ان تخرجوا من هذه البيئة لكي نتعامل بشكل مناسب مع طلاق والديكم
    [Tanrı?] Birisi koşulları düzgünce açıklayana dek, Tanrının varlığı konusundaki soruyla karşılaşmak istemiyorum. TED [الإله؟] أنا أرفض أن أسأل إن كان هناك إله حتى يقوم أحدهم بتعريف هذه الكلمة بشكل مناسب.
    Teknolojiyi tüm problemlerimizin çözümü olarak görmek yerine, bu problemlerin aslında ne olduğunu gösteren bir rehber olarak görmeliyiz ki böylece onlar hakkında düzgünce düşünüp çözüm bulabilelim. TED نحتاج أن نكف عن التفكير في التكنولوجيا كحل لكل مشاكلنا، ولكن نفكر فيها كدليل لمعرفة ما هي تلك المشاكل بالفعل، لكي نبدأ بالتفكير فيهم بشكل مناسب ونبدأ في مواجهتهم.
    Ama o yer ve orada bulunanlar düzgün bir şekilde teşhis edilemezler. Open Subtitles لكن ذلك المكان وتلك البقايا... لم يكن لها أن يتم التعرف عليه بشكل مناسب
    Bu olayı düzgün bir şekilde yapabileceğimizden bile emin değilim. Open Subtitles لست متأكّدة أننا سنفعلها بشكل مناسب.
    Oliver evinizde doğru dürüst yemek yiyemediğini söyledi. Open Subtitles ...قال لي أوليفر أنه لا يشعر أنه يمكن أن يأكل بشكل مناسب في شقّتكَ
    Tony'nin onu doğru düzgün sevmediğini, ama senin sevdiğini ve tatlı olduğunu bulup, onu deli gibi sevmesinin çok boktan bir durum olduğunu söyledi. Open Subtitles قالت أن طوني لا يحبها بشكل مناسب كما تفعل انت وهذا صعب، لإنها تحبه جدا بالرغم من ذلك
    Çünkü uygun şekilde korkmak çok zor. Open Subtitles لأنه من الصعب جدا ليكون خائفا بشكل مناسب.
    İnsanlar doğru bir biçimde motive edilirse, ...neler yapabileceklerini aklın almaz. Open Subtitles سوف تتفاجىء عمّا يمكن للناس القيام به إذا تمّ تحفيزهم بشكل مناسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus