"بطريقتي" - Traduction Arabe en Turc

    • yolumla
        
    • şekilde
        
    • doğamızda
        
    • yöntemlerimle
        
    • kendim
        
    • kendi yöntemimle
        
    • benim yöntemimle
        
    • tarzımda
        
    • yolumu
        
    • yoluma
        
    • yolumdan
        
    • çapımda
        
    • tarzımla
        
    • bildiğim gibi
        
    Genelde, kendi yolumla öderim, yani... belki sonra, eğer istersen, bilirsin-- Open Subtitles عادة أدفع بطريقتي الخاصة، لذا. ربّما لاحقاً، إن أردت، تعلم.
    Bunu benim yolumla yapacağız. Başka seçenek yok. Open Subtitles مهما فعلت ستفعلها بطريقتي لا خيارات لطرق سريعة
    Bak, eğer onun istediklerini yapacaksam, kendi istediğim şekilde yapacağım. Open Subtitles أنظر، إذا كنت مضطر للقيام بالأشياء التي يريدها فسأفعلها بطريقتي
    Sabah müsamaha gösterip gece canımızı dişimize takmak bizim doğamızda var... Open Subtitles انهش النهار لحمًا وابصق الليل عظمًا*، *سأحيا حياتي بطريقتي
    Arenada kendi yöntemlerimle dövüşeceğim ama çıkmama yardım etmen gerekiyor. Open Subtitles قاتلتُ بطريقتي إلى تلك الصالة، لكن الآن أنت ستساعدني للخروج
    kendim için kullanmak üzere bilgi topluyorum. Open Subtitles انا اجمع المعلومات لاستعمالها بطريقتي الخاصه
    Benim için önem arz eden davaları kendi yöntemimle açmak isterim. Open Subtitles هل تشعرين بالضجر؟ أريد اقامة دعاوى تهمني وأريد التعامل معها بطريقتي.
    Kariyerimi mahvediyorum, benim yöntemimle... ..yapacağız, anlaşıldı mı? Open Subtitles أنا من سيضيع مستقبله سأفعلها بطريقتي, أتفهم؟
    Sen kendi tarzında tıklat Groucho, ben de kendi tarzımda. Open Subtitles ،استمع، أطرق بطريقتك أنت وأنا سأطرق بطريقتي
    Ben kendi yolumla araştırmaya devam etmek istiyorum. Bunu yapmazsak, tartışmalardan kaçamayız. Open Subtitles أنا سأواصل بطريقتي وهذا سينهي النزاع وسنعمل منفصلين
    Ve ben de bu mütevazi yolumla gelişime katkıda bulunuyorum. Open Subtitles و أنا، بطريقتي المتواضعة، ساهمتُ في العملية.
    Benim yolumla yaparsak yarısını veririm - Open Subtitles انا بحاجة لهذة النقود سأعطيك نصفها اذا فعلت هذا بطريقتي
    Savaşmayı seçebilirsiniz ama beni uzaklaştırırsanız kendi bildiğim şekilde savaşırım. Open Subtitles بمقدرتك إختيار المعركة لكن إذا أرسلتيني للخارج أنا أناضل بطريقتي
    Sabah müsamaha gösterip gece canımızı dişimize takmak bizim doğamızda var... Open Subtitles انهش النهار لحمًا وابصق الليل عظمًا*، *سأحيا حياتي بطريقتي
    Bu işi hayrına yapacaksam, o zaman benim yöntemlerimle hareket edeceğiz. Open Subtitles حسناً، لو كنّا سنفعل هذا بشكل مجّاني، فإننا سنفعل ذلك بطريقتي.
    Hayır derim sonra Alvarez'i kendim hallederim dedim. -Hallettiniz mi? Open Subtitles لذا قلت لا و تصورت أنني أود الإعتناء بالفاريز بطريقتي الخاصة.
    Bu alçağın icabına kendi yöntemimle bakmama izin verirseniz. Open Subtitles كمعروف , دعني اتعامل مع هذا الذئب بطريقتي الخاصة
    Hey, dostum! Bu sefer işi benim yöntemimle halledeceğiz! Open Subtitles أيها الصاح، هذه المرة سوف نفعلها بطريقتي
    Ya sorularıma bir yetişkin gibi cevap verirsin, ya da kendi tarzımda cevaplarımı alırım. Open Subtitles اصغي الآن. أمّا أنّ تجيب أسئلتي كراشد، أو سأحصل على الإجابات بطريقتي.
    Problemlerle ilgili kendi yolumu düşünmek işe yaramıyordu. TED مجرد التفكير بطريقتي أثناء المشاكل لا يفلح.
    J.D., ben de devamlı kendi yoluma taş koyarım. Open Subtitles جي دي, أنا أتصرف بطريقتي دائما مثل هذا الصباح, استيقظت متأخرا
    Tüm zorlamalarına gerçekten minnettarım ama... bence mesafenin geri kalanını kendi yolumdan gitmeliyim... kendi yürüyüşümle, kendi başıma. Open Subtitles .اقدردفعكلي, لكن. أظن أنني أريد امضاء بقية طريقي بطريقتي بماأهواه,
    Sanırım sadece düzgün yaşayıp, kendi çapımda sana tapmalıyım. Open Subtitles فكرت بأن أحاول العيش بطريقة صحيحة وأعبدك بطريقتي الخاصة
    Harika, ama bunlar sana ait. Sanırım benim tarzımla devam edeceğiz. Open Subtitles هذا رائع, لكن اذا كان كله متشابه بالنسبة لكِ اعتقد اننا سنعزفها بطريقتي
    Dinle, uyanık. İşimi bildiğim gibi yaparım. Open Subtitles اسمعنى الآن أيها الرجل الذكي سأقوم بإدارة أعمالي بطريقتي الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus