"بطولي" - Traduction Arabe en Turc

    • kahramanca
        
    • kahraman
        
    • kahramanlık
        
    • kahramancaydı
        
    • Epik
        
    • boyumda
        
    • boylarımda
        
    • kahramanlığa
        
    Ne uzman olmaya ne de birini dahil etmek için kahramanca bir şey yapmaya gerek yok. TED لست بحاجة أن تكون خبيراً، أو تقوم بأي عمل بطولي لتدخل عالمه.
    Dünkü başarını duydum. kahramanca. Open Subtitles سمعت عن الاطفال الصغار ليله امس ، كان عمل بطولي
    Kuzey Afrika'da kahramanca savaşırken öldürülmesiyle dul kalan Open Subtitles لخسارة الملازم نينو سكورديا الذي قتل بشكل بطولي في الميدان بشمال إفريقيا
    Kaynaklara göre olaya bir köpek kahraman bir kedi karışmış. Open Subtitles المصادر تقول لي بأنهذهالحادثة.. بطريقة ما تتضمن كلب وقط بطولي
    Tatlım, evde kontrolü ele almak istemen çok güzel. Ama kahramanlık etme. Open Subtitles عزيزتي ، لطيف أنك تريدين تولي مسؤولية المنزل ولكن لا تتصرفي بنحو بطولي
    Cepheye doğru yola koyulduk, bir kez daha sevgili vatanımız için kahramanca ölmek gibi hoş ümitlere sahiptik. Open Subtitles نحن إنتقلنا إلى الجبهة لذا مرة أخرى كان عندنا رؤيّة مُبهجة للسماح بموت بطولي مُشرّف من أجل أرض الأجداد المحبوبة
    Kalan son Türkler kahramanca savaşsa da. Open Subtitles ياله من قتال بطولي خاضه الأتراك الأخيرون
    Ve devrim, halkımızın kahramanca yaradılışının tekrarından başka bir şey olmayacakmış. Open Subtitles وبأنّ الثورة لن تكون إلا عمل بطولي من شعبنا
    Tutkuna saygı duyuyorum ama kahramanca bir hareketle kurtarılamayacak kadar çok şey kaybedildi. Open Subtitles أنا معجب بعاطفتك , دكتور جاكسون لكن قد حدث الكثير ليتم معالجته بواسطة تصرف بطولي واحد
    "Herkes bunun kahramanca bir iş olduğunu düşünmüştü." Open Subtitles كلّ شخص إعتقد أن هذا شيء بطولي للقيام به
    Bu kahramanca ve yiğitçe bir hareketti, ve şimdi ailelerle görüşmen gerekiyor. Open Subtitles , و هذا تصرف رجولي و بطولي من قبلك لكن عليك أن تتحدث إلى العائلات الآن
    Bu gece hayatlarının en güzel günü olabilir, kahramanca bir davranış tüm varoluşlarına anlam kazandırır. Open Subtitles عمل بطولي واحد يبرر وجودهم في هذه الحياة
    40 yıl boyunca kahramanca hiçbirşey yapamadım. Open Subtitles منذ 40 عاما ، ولم يكن لي في فرصة للقيام بأي شيء بطولي
    Aslında, bende bugün kahramanca birşey yaptım, ama senin kadar seksi değildim. Open Subtitles أتدرين، لقد قمت بشيء بطولي للغاية بنفسي اليوم. بالرغم من أنني لم أبدو في أي مكان بمستوى جاذبيتك.
    Komutanınız olarak, Yüzbaşı Mallory kahraman rolü oynamak zorunda. Open Subtitles كما ترون ان قائدكم كابتن مالوري يلعب دور بطولي
    Böylece ülkemizin kahraman savaşçılarının gücünü herkes görecek. Open Subtitles سيتم الإعلان عنه بأنه عمل بطولي من الجمهوريين في بلادنا
    kahraman şekilde, birini vurdun ve diğerlerini de esir aldın. Open Subtitles وأنت بشكل بطولي قتلت احدهم و أسرت الباقي
    Elton John'un bir kahramanlık figürü olduğunu düşünmüyorum. Open Subtitles أُفكّرُ بألتن جون من غير المحتمل كرقم بطولي.
    Belki de sarhoşken sahneye çıkmak bir içki dükkanı soygunu bencilce bir kahramanlık gösterisi ya da gecikmiş bir hasat Sudan'da bir soykırımına yol açabilir. Open Subtitles ربما تمثيل سكرانة او سرقة بلهاء لمحل خمور اداء بطولي اناني حصاد متأخر
    Lemon, bu kahramancaydı. Open Subtitles ليمون .. ذلك كان تصرف بطولي
    Epik zafer göremezsiniz, modern dünyanın anonim kurumlarına karşı cesurca ayaklanan kitleleri cesaretlendiren ya da şeytan imparatorluğunu alt eden bir kahraman da. TED لا انتصار بطولي هنا، لا يوجد شخص واحد شجاع يقاوم مؤسسات العالم الحديث أو يلهم الآخرين لكي يقاتلوا أو يحتال بذكاء أو يمتلك مقاتلين أكثر من جيش الإمبراطورية
    Benim boyumda yaşlı bir zenci. Belki biraz daha uzundur. Ya bu adam? Open Subtitles رجل ضخم كبير في السن، بطولي تقريبا، أو أطول قليلا.
    Bazen contekste bakmadan kahramanlığa, güzelliğe ve onursal olana odaklanmak elle tutulamayan şeyler 3 şekilde yüceltir: hikayenin kahramanını, dinleyeni ve hikayeyi anlatanı. TED في بعض الأحيان ، التركيز على ما هو بطولي ، جميل ومشرف ، بغض النظر عن السياق، يمكن أن يساعد على تضخيم هذة الممتلكات بثلاثة طرق، في بطل القصة ، في الحضور ، وأيضاً فى راوى القصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus