"بعد الصافرة" - Traduction Arabe en Turc

    • sinyal sesinden sonra
        
    • bip sesinden sonra
        
    • Bip sesini duyunca
        
    • Lütfen sinyalden sonra
        
    • Düdük sesinden sonra
        
    • Bip sesini duyduğunuzda
        
    Aradığınız numara müsait değil, lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. Open Subtitles الرقم الذي تتصل به غير متوفر نرجو ترك رسالة بعد الصافرة
    Hayırseverler derneğini aramış bulunuyorsunuz. Mesajınızı sinyal sesinden sonra bırakın. Open Subtitles تم توصيلك بهاتف المؤسسة الخيرية اترك رسالتك بعد الصافرة
    Şu anda telefona cevap veremiyoruz. sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles لا نَستطيعُ الرَدّ الآن اترك رسالتك بعد الصافرة
    Dr. Paul Faulkner'ın cebi. bip sesinden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles مرحبا, هذا عاتف دكتور فولكنر النقال أترك رسالتك بعد الصافرة
    Ben Joyce Moore. bip sesinden sonra konuş. Open Subtitles مرحباً هذه آلة جويس مور أترك رسالة بعد الصافرة
    Bip sesini duyunca mesajınızı bırakınız. Open Subtitles الرجاء ترك رسالة بعد الصافرة.
    Şu anda telefona cevap veremiyoruz. sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles لا نَستطيعُ الرَدّ على التلفون الآن اترك رسالتك بعد الصافرة
    Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. Open Subtitles اتركوا رسالة بعد الصافرة اتركوا رسالة
    Merhaba, sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles مرحباً، إترك رسالتك بعد الصافرة
    Alo, aramanız şu an gerçekleşemiyor lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. Open Subtitles " مرحباً, مكالمتكَ لا يمكن أن تتم حالياً " " لذا أترك رسالة رجاءً بعد الصافرة "
    Lütfen sinyal sesinden sonra isminizi ve numaranızı bırakın. Open Subtitles فضلًا، اترك اسمكَ وأرقام هاتفكَ بعد الصافرة"
    Lütfen sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın. Open Subtitles رجاءاً أترك رسالتك بعد الصافرة
    Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. Open Subtitles من فضلك، اترك رسالة بعد الصافرة.
    Lütfen bip sesinden sonra mesajınızı iletin biz sizi sonra ararız. Open Subtitles رجاءً ترك رسالة بعد الصافرة وسوف نرجع نتصل بكم
    Bana, Sandra'ya ya da Matthew'a bir mesajınız varsa lütfen bip sesinden sonra adınızı, numaranızı ve aradığınız zamanı söyleyin. Open Subtitles اذا كان لديك رسالة لي او لساندرا او لماثيو رجاء اترك اسمك ورقمك ووقت اتصالك بعد الصافرة
    bip sesinden sonra lütfen isminizle birlikte kısa bir mesaj ve size ulaşabileceğim bir numara bırakın ben de en kısa zamanda size dönmeye çalışırım. Open Subtitles ,بعد الصافرة ,قل اسمك رجاءً رسالة مختصرة, ورقم ,أستطيع به الوصول إليك .وسأتصل بك حينما أستطيع
    Şu anda size cevap veremiyorum... bip sesinden sonra ayrıntılı mesaj bırakın lütfen. Open Subtitles لكن رجاء إترك رسالة مفصلة بعد الصافرة
    Şu anda size cevap veremiyorum... bip sesinden sonra ayrıntılı mesaj bırakın lütfen. Open Subtitles لكن رجاء إترك رسالة مفصلة بعد الصافرة
    O198. bip sesinden sonra mesajınızı bırakınız. Open Subtitles 0198رجاءً أترك رسالةً بعد الصافرة
    Bip sesini duyunca mesajınızı bırakınız. Open Subtitles الرجاء ترك رسالة بعد الصافرة.
    Gabriel ve Jess'e ulaştınız. Lütfen sinyalden sonra mesaj bırakın. Open Subtitles هذا بيت (غابريل) و(جيس) أترك رسالة بعد الصافرة
    Dışarıdayız. Düdük sesinden sonra konuşun. Open Subtitles أنا بالخارج ، تكلم بعد الصافرة .
    Merhaba, ben Annie. Bip sesini duyduğunuzda mesajınızı bırakın, size döneceğime söz veriyorum. Open Subtitles مرحبا , انا اني ,اترك رسالة بعد الصافرة واعدك سوف اجيب عليك عندما اعود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus