"بعد كلّ شيء" - Traduction Arabe en Turc

    • Sonuçta
        
    • Onca şeyden sonra
        
    • Ne de olsa
        
    Sonuçta katil hak ettiğini bulmuş oldu. Open Subtitles إذا سمحنا لهم بالهرب الآن بعد كلّ شيء ، حصل القاتل على ما يستحّقه
    Sonuçta katil hak ettiğini bulmuş oldu. Open Subtitles إذا سمحنا لهم بالهرب الآن بعد كلّ شيء ، حصل القاتل على ما يستحّقه
    Sonuçta ideoloji kandan daha koyudur. Open Subtitles العقيدة أكثرُ سمكًا من الدمّ بعد كلّ شيء.
    Bak, yaşadığımız onca olaydan sonra, ...gördüğümüz Onca şeyden sonra, ...umarım bunun hükümetin komploları ya da UFO'larla bir ilgisi olduğunu düşünmüyorsundur. Open Subtitles النظرة، بعد كلّ شيء بأنّنا ما زلنا خلال، بعد كل ذلك نحن توا رأينا، أتمنّى بأنّك لا تعتقد هذا له أيّة علاقة...
    Yaşadığımız Onca şeyden sonra bunu bilmen gerekirdi. Open Subtitles بعد كلّ شيء نحن كنّا خلال، أنت يجب أن تعرف ذلك.
    Yani, şahit olduğun Onca şeyden sonra. Open Subtitles أعني، بعد كلّ شيء بأنّك توا شهدت.
    Ne de olsa benim çırağım gibi. Yanlış bir şey de yapmadı aslında. Open Subtitles فأنا مرشده بعد كلّ شيء لم يفعل حقاً أيّ شيء خاطئ
    Sonuçta özel konuklarımızsınız. Open Subtitles أنتُم زبائنٌ من كِبار الشّخصيّات هُنا بعد كلّ شيء.
    Sonuçta yüzlercesini yaptın zaten. Open Subtitles بعد كلّ شيء فقد سجّلتِ المئات منها
    Sonuçta ben tanrının sağ koluyum. Open Subtitles حسنًا، أنا اليد اليمنى لصاحب القوة المطلقة بعد كلّ شيء...
    Sonuçta, bugün seni o kurtardı. Open Subtitles . بعد كلّ شيء , هذا ما أنقذك اليوم
    Sonuçta ben senin işini istediğini açıkla bana Open Subtitles توضّح لي أنني أريد وظيفتك بعد كلّ شيء
    Sonuçta bu nihai kumar. Open Subtitles هذا هو الرّهان الأقصى بعد كلّ شيء.
    Onca şeyden sonra sence değdi mi? Open Subtitles بعد كلّ شيء هل مازلت خلال المساواة؟
    Senin için yaptığım Onca şeyden sonra mı, Chlo? Open Subtitles بعد كلّ شيء لّعين فعلته لكِ، يا (كلوي)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus