"بعد كل ما فعلته" - Traduction Arabe en Turc

    • yaptığım onca şeyden sonra
        
    • Yaptığın onca şeyden sonra
        
    • yaptıklarından sonra
        
    • yaptığı onca şeyden sonra
        
    • yaptığım bunca şeyden sonra
        
    • için yaptıklarımdan sonra
        
    • Tüm yaptıklarımdan sonra
        
    • Sana yaptıklarımdan sonra
        
    • yaptığın her şeyden sonra
        
    • Bütün yaptıklarımdan sonra
        
    • yaptıklarımdan sonra mı
        
    Benimle bu şekilde konuşamaz, onun için yaptığım onca şeyden sonra. Open Subtitles لا يمكنها التحدث إليَّ هكذا ليس بعد كل ما فعلته لأجلها
    - yaptığım onca şeyden sonra ha? Orospu... - Sen kendini ne sanıy... Open Subtitles ـ بعد كل ما فعلته من أجلك أيتها العاهرة ـ من تظن نفـ...
    Yaptığın onca şeyden sonra nasıl tekrar bir aile olabileceğimizi düşünürsün? Open Subtitles كيف يمكن أن نكون عائلة بعد كل ما فعلته ؟
    Bu başkan, onun yönetimi için Yaptığın onca şeyden sonra onlar için inşa ettiğimiz bir şeyi neden çalsınlar ki? Open Subtitles حسناً , بعد كل ما فعلته للرئيس و للإدارة لماذا يسرقون شيئاً بنيناه لهم؟
    Onun için onca yaptıklarından sonra, en azından bunu yapar. Open Subtitles بعد كل ما فعلته من اجله هذا اقل شيئ يفعله
    Kendini nasıl kız kardeşinden üstün görürsün, senin için yaptığı onca şeyden sonra? Open Subtitles كيف تجرؤين أن تضنين نفسكِ أعلىمنأختك، بعد كل ما فعلته لك؟
    Senin için yaptığım bunca şeyden sonra. Seni kodesten çıkardım ve herşeyi yaptım. Open Subtitles بعد كل ما فعلته من أجلك اخرجتك من السجن وكل شئ
    Senin için yaptıklarımdan sonra babanın bu hücrede çürümesine izin mi vereceksin? Open Subtitles هل ستدع والدك يتعفّن في السجن، بعد كل ما فعلته من أجلك؟
    Lütfen... senin için yaptığım onca şeyden sonra... birbirimiz için yaptığımız onca şeyden sonra, Open Subtitles من فضلك بعد كل ما فعلته لأجلك بعد كل ما فعله أحدنا لأجل الآخر
    Sana yaptığım onca şeyden sonra, benim için bu kadar zahmete girdiğine inanamıyorum. Open Subtitles بعد كل ما فعلته بكِ لا أصدق انكِ ستبلغين هذا الحد
    O kel, çok kültürlü itin oğlu için yaptığım onca şeyden sonra beni Anderson için mi ekecek? Open Subtitles بعد كل ما فعلته لذلك الأصلع الوغد متعدد الثقافات سيقوم بتركى ليأخذ السيد أندرسون ؟
    yaptığım onca şeyden sonra, beni terk mi edeceksiniz? Open Subtitles ستتخلون عني بعد كل ما فعلته لأجلكم؟
    Nankörler, yaptığım onca şeyden sonra... Open Subtitles ناكروا الجميل , بعد كل ما فعلته لهم
    Senin için yaptığım onca şeyden sonra mı? Open Subtitles هل جننت ؟ بعد كل ما فعلته لأجلك ؟
    Yaptığın onca şeyden sonra kendini iyi adam gibi gösteremezsin. Open Subtitles لا يمكنك أن تُظهر نفسك الشخص الصالح بعد كل ما فعلته
    Yaptığın onca şeyden sonra? Anlaşılan sizi pek sarsmamış. Open Subtitles أعتقد أنه عجز عن التخلص منك بعد كل ما فعلته به
    Benim için Yaptığın onca şeyden sonra senin için çok zor olur. Open Subtitles سيكون ذلك قاسياً جداً عليك بعد كل ما فعلته لي
    Bütün bize yaptıklarından sonra onu orada bıraktığımıza inanamıyorum... Open Subtitles لا يمكنني تصديق أننا تركناها هناك .. بعد كل ما فعلته لأجلنا
    Yumurtanın yaptığı onca şeyden sonra geri getirmesini mi istedin? Open Subtitles بعد كل ما فعلته البيضة ترغبين في عودتها لهنا؟
    Senin için yaptığım bunca şeyden sonra, yüzüğümü çalmaya mı çalışıyorsun? Open Subtitles بعد كل ما فعلته لك تحاول سرقة خاتمى؟
    Senin için yaptıklarımdan sonra, böyle kötü olabiliyorsun. Open Subtitles أكاد لا أصدق , بعد كل ما فعلته لك أنت ناكر للجميل
    Seninle yaşadığımız onca şeyden sonra, senin için Tüm yaptıklarımdan sonra. Open Subtitles ، بعد كل ما مررنا به سوياً بعد كل ما فعلته من أجلك
    Sana yaptıklarımdan sonra bana neden bu kadar iyisin? Open Subtitles لماذا تبدين جيدة معي بعد كل ما فعلته ؟
    yaptığın her şeyden sonra. Open Subtitles بعد كل ما فعلته
    Bu mümkün olsa bile, sana Bütün yaptıklarımdan sonra neden bana yardım edesin? Open Subtitles حتى إن كان هذا ممكناً هل ستفكرين بمحاولتها بعد كل ما فعلته بك ؟
    Senin için yaptıklarımdan sonra mı Tina? Open Subtitles تينا .. بعد كل ما فعلته لاجلك?

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus