"بعضَ" - Traduction Arabe en Turc

    • bazı
        
    • getirdim
        
    Ama biraz zaman lazım, bazı kardeşleri kendi safıma çekmeliyim. Open Subtitles لكني أحتاجُ لبضِ الوَقت لأستميلَ بعضَ الأُخوَة الآخرين إلى جانبي
    Gemide yaşam programı ile ilgili bazı endişeleriniz olduğunu duydum. Open Subtitles سمعتُ أنّ لديكِ بعضَ المخاوفِ في برنامج الإقامة في السفينة.
    Belki Venezuela bazı eğitimli balinaları kullanabilir. Open Subtitles لَرُبَّمَا فينزويلا يُمْكِنُ أَنْ تستعملَ بعضَ مدرّبوا الحيتان
    Bak burada bazı bağlantılar kurdum. Benimle ilgilenecekler. Open Subtitles لقَد كونتُ بعضَ المَعارِف هُنا سيعتني بي بعض الأشخاص
    Sana bir şey getirdim. Open Subtitles لكي تجدَ راحَة البال، لتجدَ بعضَ السعادَة؟
    Eğer sana bazı bilgiler verirsem, karşılığında nasıl bir antlaşma alırım? Open Subtitles لو أعطيتُكَ بعضَ المعلومات ما نوعُ الصفَقة التي سأحصلُ عليها بالمقابل؟ حسناً، هذا يعتمدُ على نوعِ المعلومات لديك
    Vali James Devlin hakkında bazı bilgilerin olduğunu anlıyorum. Open Subtitles فهِمتُ أن لديكَ بعضَ المعلومات بخصوص الحاكِم، جيمس ديفلين؟
    Ölmeden önce, bazı konuları düzeltmek istiyorum. Open Subtitles الآن، قَبلَ أن أموت. أُريدُ أن أُصَحِحَ بعضَ الأمور
    İyi doktor sadece bazı aylak beyin hücrelerinin hızını değiştirdi, onları harekete geçirdi. Open Subtitles الطبيب فقط سرّعَ بعضَ خلايا الدماغِ الخاملة ، وضعهم فى حركةِ
    bazı yetenekler edineceksiniz, mutfakta çalışarak kazandığımızdan daha fazlasını kazanacaksınız. Open Subtitles سأُعلمكُم بعضَ المهارات يا فِتيان شيئاً سيجعلكُم تجنونَ مالاً أكثرَ مما تجنوهُ في المطبَخ
    Şansıma, şiltenin altında bazı formlar buldum. Open Subtitles ومن حسن الحظّ أن وجدتُ بعضَ الاستمارات تحتَ حشيةِ السرير
    Gemide Yaşam Programı'yla ilgili bazı endişeleriniz olduğunu duygum. Open Subtitles سمعتُ أنّ لديكِ بعضَ المخاوفِ في برنامج الإقامة في السفينة.
    Süblimleşerek yüzeye çıkan bazı duygular belirledim. Open Subtitles أرى بعضَ المشاعر المتسامية تفور على السطح
    bazı adamlar cidden şanslı oluyor galiba. Open Subtitles اعتقدُ ان بعضَ الرجالِ يمتلكونَ كل الحظِ
    O silahı sana vermeyeceğim ve bana bazı cevaplar vermeden hiçbir yere gitmiyorsun. Open Subtitles لأنني لن أعيدَ لكَ ذلكَ السلاح ولن تغادرَ هذا المكانَ حتى تعطيني بعضَ الأجوبةِ
    Bu süper kahramanlık olayının henüz bir haftadır içindesin bazı hatalar yapacaksın. Open Subtitles مهلاً، مهلاً فلم يمضِ عليكِ أسبوع في عمل البطل الخارق. سترتكبينَ بعضَ الأخطاء.
    Tamam. Peki, bazı kan testleri yapacağız, röntgen çekeceğiz. Open Subtitles حسناً، علينا أن نُجري بعضَ فحوصات الدَم
    Güney Amerika'da yaygın şekilde bazı bitkisel ilaçların kanser ve bazı hastalıkların tedavisinde başarıyla kullanıldığına inanılıyor. Open Subtitles و جنوب أمريكا. هناكَ اعتقادٌ كبير أنَ بعضَ الأدويَة العُشبيَة فيها أملٌ كبير فيما يتعلَّق بعلاج السرطان و الأمراض الأُخرى
    Üzgünüm ama... otobüsteki bazı yolcular sesinizi biraz alçaltmanızı istediklerini bana ilettiler. Open Subtitles أكرهُ أن ... . لكن بعضَ الراكبين الآخرين طلبوا مِني
    Bak, eğer gerçekten ekstra paraya ihtiyacın varsa, eminim yapman için bazı ev işleri bulabiliriz. Open Subtitles أنظر، إذا أردت حقاً الحصول علي بعضَ المال الإضافي... يُمْكِنُ أَنْ نَجِدَ لك بَعْض الأعمال المنزلية لتَفعلُها.
    Sürekli yapmadım. Bir kaç basit düşüncemi dile getirdim. Open Subtitles لَم أستَمِّر بذلِك لكني قُلتُ بعضَ المُلاحظات البَسيطَة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus