"بعض الاحيان" - Traduction Arabe en Turc

    • bazen
        
    • ara
        
    • Arada
        
    • Bazı zamanlar
        
    Ve çocuklarını doktora getirmek için iki, üç ve bazen de dört otobüse binmiş annelerin yorgunluğu oldukça belirgindi. TED و التعب المضني للامهات اللواتي اخذن اثنان, ثلاثة, في بعض الاحيان أربعة باصات ليجلبن اطفالهن للطبيب كان واضحا تماما.
    Bu bazen yüksek maliyetli olan aşırı riskli bir araştırmadır. TED هذا البحث عالي المخاطر وفي بعض الاحيان يكون عالي التكلفه
    Mühendisler, teknoloji uzmanları olarak bazen verimliliği, faydaya tercih edebiliyoruz. TED كمهندسين، وفنيين، أننا في بعض الاحيان نفضل الكفاءة على الفعالية.
    Bir ara onu gormek isterim. Boyle bir sansim var mi, sence? Open Subtitles قد أحب ان أراه في بعض الاحيان أتظن ان هناك فرصة لهذا
    Çok fazla ağlayan kızları ara sıra vurduklarından bahsetmiş miydim? Open Subtitles هل ذكرت ان بعض الاحيان يقتلون الفتيات اذا بكوا كثيرا
    Tanrı, hem dünyevi yaşamı hem de ruhani yaşamı bir Arada götürmeye çalışan çift yönlü bir hayata çok gücenir. Open Subtitles و الرب سيستاء بشدة من محاولة متابعة حياة مضاعفة هذا يأتي قريناً بالعالم و في بعض الاحيان يعتبر أخوية كاملة
    Ayrıca, Bazı zamanlar hapse girmeye hazır ol. Open Subtitles وكن مستعد لدخول السجن من اجلها في بعض الاحيان
    bazen ada çok uzakmış Andre Linoge kötü bir rüyaymış gibi geliyor. Open Subtitles بعض الاحيان تبدو الجزيره بعيده جداً واندري لينوج ليس الا حلم سيء
    bazen içini dökmen gerekir. Bu şekilde ne yapacağına karar verebilirsin. Open Subtitles في بعض الاحيان يجب عليكِ ان تخرجي كل هذا لتكتشفي الحل
    Gördüğün gibi bazen kızgınlığımız ...çok ciddi problemlerden kaynaklanır, hayatımızda yaşadığımız. Open Subtitles في بعض الاحيان غضبنا واحباطنا تسبب بمشاكل حقيقيه تحدث في حياتنا
    bazen insanlar bizden çalmayı denerler, ya da polisle konuşurlar. Open Subtitles بعض الاحيان الناس يحاول السرقه منا او يتحدثوا الى الشرطه
    bazen daha önce bazı yerlerde bulunduğuma dair çok net şeyler hissediyorum. Open Subtitles في بعض الاحيان ياتيني شعور واضح اني زرت بعض الاماكن من قبل
    Sally'nin Roy'a söylediği gibi bazen hurafeler, ilaçlardan çok daha fazla işe yarar. Open Subtitles حسناً, كما اخبرت سالي روي في بعض الاحيان الوهم يعمل احسن من الدواء
    Tabi bazen aileler için sürpriz olarak kalsam daha iyi olabiliyor. Open Subtitles مع ذلك.بعض الاحيان في حالة مقابلتي للوالدين من الافضل تقديمي كـمفاجئة
    bazen masraflı ve tatbiki mümkün bir şakanın parçası olduğumuzu falan düşünüyor musun? Open Subtitles هل تعتقد بعض الاحيان اننا ربما نكون جزء من مزحه عمليه مسرفه المال
    bazen yapılması en zor olan şey yapılması gereken en doğru şeydir. Open Subtitles في بعض الاحيان ، أكثر شئ صعب لتفعله هو أصح شئ لتفعله
    Ve ben içinde yaşıyorum, ve bazen kendimi o davetlerde, insanların boş konuşmalarını dinleyip, buraya nasıI düştüğümü sorgularken buluyorum. Open Subtitles وانا اعيش فيه لكن في بعض الاحيان عندما اكون جالس في هذه الاحداث , استمع للأخرين يتحدثون عن لا شيء
    bazen, pek sık olmasa da, ara sıra, yapılan şeylerin gerçek olduğunu bilmek insanları şoke edebilir. Open Subtitles سوف تصدمون لمعرفة هذا الشئ ليس غالبا , لكن بعض الاحيان انه حقيقي
    Bu yüzden evet, ara sıra gerçek babamın kim olduğunu merak ettiğim oluyor. Open Subtitles ولذلك نعم اود ان اعرفه.. ان ذلك يجعلني اتسائل حول والدي الحقيقي في بعض الاحيان
    Markete ekmek getirirdi ve Josie ara sıra onunla konuşurdu. Open Subtitles كان يقوم بايصال الخبز الى المتجر وكانت تتحدث اليه في بعض الاحيان و الان ارجوكم غادروا
    Hey, Ricky! Arada bir de olsa, yolu kullanmak istiyorum. Open Subtitles ريكي اريد ان استعمل ممر السياره في بعض الاحيان
    Ayrıca, Bazı zamanlar hapse girmeye hazır ol. Open Subtitles وكن مستعد لدخول السجن من اجلها في بعض الاحيان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus