"بقية حياتى" - Traduction Arabe en Turc

    • hayatımın geri kalanını
        
    • ömrümü
        
    • hayatımın geri kalanı
        
    • kadar hayatımın gerisini
        
    • Hayatım boyunca
        
    • hayatımın sonuna
        
    Düşünebildiğim tek şey hayatımın geri kalanını onunla geçirmek zorunda olduğumdu. Open Subtitles وكنت أستطيع ان أتذكره شخص أخر سوف أقضى معه بقية حياتى
    Belki ben hayatımın geri kalanını insanlara bu tür ispatları göstermek için harcamak istemiyorum Open Subtitles ربما أنا لا أريد أن أقضى بقية حياتى فى شرح ذلك الهراء للناس
    Aynı zamanda, hayatımın geri kalanını geçirmek istediğim insansın. Open Subtitles و لكنك من أريد أن أقضى بقية حياتى معه أيضاً
    İnsan kaderini değiştirebilir. ömrümü bir hiç olarak geçirmeyeceğim. Open Subtitles الرجل يمكنه تغيير قدره ولن أمضى بقية حياتى كنكرة
    Demek istediğim başkaları ne derse desin umrumda bile değil, bunu anlatmaya çalışıyorum Bir daha ki sefer için tek düşünebildiğim gözlerine saatlerce bakmak hayatımın geri kalanı için hergün gözlerine bakmak için bir şans bulabilmek bu kulağa harika bir anlaşma gibi geliyor. Open Subtitles أريد أن أقول أنه لا يهم ما أخبرنى به أحد كل ما أفكر فيه هو المرة القادمة التى أحدق فيها فى عينيك وإذا سنحت الفرصة التى أفعل فيها هذا كل يوم بقية حياتى..
    Daha düne kadar hayatımın gerisini bir kadınla geçirmeyi düşünüyordum. Open Subtitles إنهم رائعون مؤخراً قررت أن أمضى بقية حياتى مع امرأة
    Beni bağışlaman için her şeyi yaparım, çünkü hayatımın geri kalanını seninle geçirmek istiyorum. Open Subtitles و سأفعل أى شىء لتسامحينى لأننى أريد أن أقضى بقية حياتى معك
    Çünkü hayatımın geri kalanını kederli geçirmek istemiyorum. Open Subtitles لست مخطئا لأننى لا أريد قضاء بقية حياتى فى حزن
    Ama hayatımın geri kalanını onunla paylaşmak istiyorum. Open Subtitles ولكنه من النوع الذى أرغب فى قضاء بقية حياتى معه
    hayatımın geri kalanını hapiste geçirsem bile umurumda değil. Open Subtitles لا يهمنى اذا ما قضيت بقية حياتى فى السجن بتهمة الخيانة العظمى
    Sık sık, hayatımın geri kalanını durmuş bir dünyada geçirsem, nasıl olur diye merak ediyorum. Open Subtitles فى أغلب الأحيان أتساءل كيف سيكون الأمر لو قضيت بقية حياتى مع العالم الصامت لبرهة
    Söylediğine göre hayatımın geri kalanını burada Vork Benç'te geçirecekmişim. Open Subtitles إنه يقول أننى سأقضي بقية حياتى فى المتجر
    Çalıştığım sürece, hayatımın geri kalanını yalnız ve aşksız geçireceğimi düşünmeye vaktim olmayacak. Open Subtitles طالما أستمريت فى العمل فلن يكون لدى وقت ، لأننى سأقضى بقية حياتى وحيداً وبدون حب
    hayatımın geri kalanını... seninle geçirmek istediğimden eminim. Open Subtitles و أنا متأكد من أنى أريد أن أقضى بقية حياتى معك
    Sen çok güzel, yetenekli ve zeki birisin. hayatımın geri kalanını seninle beraber geçirmek istiyorum. Open Subtitles أنتِ جميلة وذكية ، وأريد ان أمضى بقية حياتى معك
    Evet, kalan ömrümü bir Battlestar'da harcamak istemiyorum. Open Subtitles حقاً , حسناً .. أنا فقط لا أرى نفسى أقضى بقية حياتى على متن مركبة فضاء
    Ben ömrümü beni sevenle geçirmek üzereyim: Open Subtitles انا فقط ساقضى بقية حياتى مع الشخص الذى يحبنى
    Anlıyorum fakat hayatımın geri kalanı boyunca Vork Benç'te çalışacağımı zannetmiyorum. Open Subtitles ...أجل، الأمر فقط مستقبلي لا يشمل "قضاء بقية حياتى فى متجر "بينش
    Umarım hayatımın geri kalanı Open Subtitles أتمنى أن تكون بقية حياتى
    Daha düne kadar hayatımın gerisini bir kadınla geçirmeyi düşünüyordum. Open Subtitles مؤخراً قررت أن أمضى بقية حياتى مع امرأة
    - Umarım doğrudur. Yoksa Hayatım boyunca garson rolü oynayacağım demektir. Open Subtitles و الا سابقى مرتبطه هنا فى حظيرة الخنازير اعد القهوة بقية حياتى
    Bana bir fırsat daha vermen için hayatımın sonuna kadar sana yalvarabilirim çünkü bunun sonsuza dek sürecek bir sevgi olduğunu biliyorum. Open Subtitles وأود قضاء بقية حياتى أتوسل إليك فى أن تمنحنى فرصة ثانية لأننى أحبك بشدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus