"بكلتا الحالتين" - Traduction Arabe en Turc

    • Her şekilde
        
    • Her halükarda
        
    • İki şekilde de
        
    • Her koşulda
        
    • İki türlü de
        
    • Öyle ya da böyle
        
    • Her iki şekilde de
        
    • Her türlü
        
    • Ne olursa olsun
        
    • Her iki durumda da
        
    • türlü boku yedi
        
    Her şekilde, düşünecek çok şey var. Open Subtitles بكلتا الحالتين يجب إمعان التفكير في الأمور
    Her şekilde mahkemede kabul edilmesi zor. Open Subtitles بكلتا الحالتين ذلك دليل صعب بالمحكمة
    Her halükarda istediğim şey şu an her ne yapıyorsan ondan daha ilginç. Open Subtitles بكلتا الحالتين فهو مثير للاهتمام اكثر مما تفعلينه الآن
    Her iki şekilde de maaşımızı alıyoruz biz. Zaten senin yaptığın gibi de yapmıyoruz... Open Subtitles نتقاضى أجرنا بكلتا الحالتين لم تقم بأيّ سوء
    Her koşulda tıbbi kayıtlara ulaşmanız gerek. Open Subtitles بكلتا الحالتين لا بد من وجود سجلات طبية.
    İki türlü de olabilir. Open Subtitles أنّها تنجح بكلتا الحالتين
    Öyle ya da böyle giderek daha az bir taklitçinin işi gibi görünüyor. Open Subtitles حسنا,بكلتا الحالتين,ذلك يبدو أقل و أقل على أنه مقلد
    Her türlü, Adria'nın tekrar canlanmasını görebiliriz. Open Subtitles بكلتا الحالتين , يمكن أن نشاهد بعض التجسد لها ثانية في الطريق
    Ne olursa olsun, birimiz mutlaka küçük düşürülüyoruz. Open Subtitles ليخبرها بأنه في علاقة بكلتا الحالتين, على إحدانا أن تشعر بالإهانة
    - Onu bizden biri olarak yetiştirdik. - Her iki durumda da oğlanı ele geçirecektir. Open Subtitles ـ لكننا ربيناه كواحد منّا ـ سوف يكون صبياً بكلتا الحالتين
    Efendim, Her şekilde onu öldürecekler. Open Subtitles سيدي، بكلتا الحالتين سيقتلونها
    Her şekilde onu öldürmem lazım. Open Subtitles سأضطر أن أقتُلها بكلتا الحالتين
    Her halükarda amaç, katili rotasının dışına çıkarmaktı. Open Subtitles بكلتا الحالتين هدف الاستراتيجية هي إبعاد القاتل عن مساره
    Her halükarda, miras hakları kan akrabalarını kapsıyor. Open Subtitles بكلتا الحالتين , حقوق الميراث ستبقى فقط لأقارب الدم
    911'i ara ya da vur gitsin. Her iki şekilde de, unutma. Ben yoktum. Open Subtitles إتصل بـ911 أو أقتله بكلتا الحالتين, أنا لم أكن هنا
    İki şekilde de ırkçılık yapmış oldun, o ayrı. Open Subtitles ،على الرغم من أن التمييز العرقي نفع بكلتا الحالتين
    Her koşulda... o korsenin içinde uyuman mümkün değil o yüzden sana şu dantel falan gibi şeyler için yardım edeceğim. Open Subtitles بكلتا الحالتين... أنت لن تنام على الأرجح وأنت ترتدي المشد
    Her iki türlü de güvende olacağız. Open Subtitles سنكون بأمان بكلتا الحالتين.
    Ama Öyle ya da böyle, sen hala tanıştığım en cesur ve en çekici erkeksin. Open Subtitles ولكن بكلتا الحالتين مازلت أشجع وأكثر الرجال إثارة الذين قابلتهم
    NasıI olursa olsun... Her türlü çok zor. Open Subtitles مهما كان ما حدث فهو صعب بكلتا الحالتين.
    Ne olursa olsun, başladığımız yere döndük. Open Subtitles بكلتا الحالتين عدنا لنقطة البداية
    Ya o değişti ya da ben. Ama Her iki durumda da... Open Subtitles إما أنّها تغيّرت أو أنّني تغيّرتُ ...لكن بكلتا الحالتين
    Ayıptır söylemesi, Her türlü boku yedi. Open Subtitles لكنهُ سيعاني بكلتا الحالتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus