"بكل الطرق" - Traduction Arabe en Turc

    • her yolu
        
    • her şekilde
        
    • her açıdan
        
    • Sonuna kadar
        
    • her türlü
        
    • her yönden
        
    Kızımı geri getirmek için her yolu deneyeceğim. her yolu. Open Subtitles أنتِ، أنا أحاول بكل الطرق الممكنة لأستعادة أبنتى كل الطرق
    June'la evlenmek için her yolu denedi ama... Olmadı. Open Subtitles لقد حاول بكل الطرق لإقناعها بالزواج به ، لكنها لن توافق
    # Ama her şekilde harika bir adam oldu # Open Subtitles ? لكنه تحول إلى شخص جيد جداً بكل الطرق ?
    Açlık ve yoksulluk, insan potansiyelini her şekilde frenliyor. TED يكبح الجوع والفقر المدقع القوة الانسانية الكامنة بكل الطرق الممكنة
    Karım hayal edebileceğim her açıdan benden daha zeki ve bu beni sinirlendirmiyor. Open Subtitles زوجتي أذكى مني بكل الطرق الممكنة ولم يجعلني غاضبًا البتة.
    Ve bu külfet bir savunma avukatının en iyi silahıdır ve bundan Sonuna kadar faydalanmalısınız. Open Subtitles وهذا العبئ الثقيل هو أفضل سلاح لمحامي الدفاع وعليك إستغلاله بكل الطرق
    Belki tıbbi olarak değil ama diğer her türlü senin kızın. Open Subtitles ربما ليس طبياً... لكن بكل الطرق الأخرى، هي ابنتك... وأنت والدها
    Başka her yolu denedin, kiliseye git, diye. Open Subtitles يوسف حاولت بكل الطرق إذهب إلى الكنيسة
    Tanrı şahit, her yolu deniyorum. Open Subtitles الله يعلم , أني حاولت بكل الطرق الممكنة
    Bildiğim her yolu deniyorum. Open Subtitles إنني حقاً أحاول بكل الطرق التي أعرفها
    Misilleme yapmazsanız, size karşı her yolu deneyecek. Open Subtitles لا تنتقم سيحتال عليك بكل الطرق
    Kıza acımasızca davranıyor yapabildiği her şekilde yapıyor fahişeyi ve sonra tekrar yapmak isterken. Open Subtitles . كان هذا هو كل ما أجبرها عليه . قام بالاعتداء على تلك العاهرة لقد ضاجعها بكل الطرق التي . يمكن أن تخطر ببالك وأكثر
    Ona, bir kocanın karısına ihanet edebileceği her şekilde ihanet ettim. Open Subtitles خيبت أملها ، بكل الطرق التي يخيب رجلٌ ما زوجته
    O kadar çok sikişirdik ki. Yapabileceğimiz her şekilde, uygun her zamanda. Open Subtitles مارسنا الجنس كثيرًا بكل الطرق و بكل الأوقات
    İnsanlara her şekilde yardım etmeye çalıştık. Open Subtitles حاولنا مساعدة الناس بكل الطرق الممكنة
    her açıdan mükemmel. " Open Subtitles مثالية وعملية بكل الطرق
    - ...zeki... ve çok harikasın, her açıdan, ve ben... Open Subtitles وفي غاية الروعة بكل الطرق
    Sonuna kadar gitmesini istediğini sanıyordum? Open Subtitles توقعت أنك تريد المضي به بكل الطرق
    Sonuna kadar. Open Subtitles بكل الطرق
    Ve vücut planı genlerinin incelemeleri göstermiştir ki, mutasyonlar bunu akıllı ve beklenmedik her türlü şekilde yapabilir. Open Subtitles و أظهرت دراسة الجينات التي تتحكم في تخطيط الجسم أن الجينات بإمكانها فعل ذلك بكل الطرق الذكية و الغير متوقعة
    her yönden bana hakaret ettiniz. Eve dönmenizi istemek zorundayım. Open Subtitles لقد اهنتني بكل الطرق الممكنة ارجوك بان تعودي لمنزلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus