"بكل تلك" - Traduction Arabe en Turc

    • bütün bu
        
    • Onca
        
    • tüm o
        
    • Tüm bu
        
    • bütün o
        
    • O kadar
        
    • Bu kadar
        
    • bunları
        
    bütün bu derde, beni asfalta bakıcı yapmak için katlanmamıştır. Open Subtitles هو لن يمر بكل تلك الصعاب ليجعلني أراقب رصيفاً ما
    Pişirdiği Onca yeni harika yemekle dışarıda pek çok hayranı vardır. Open Subtitles ،أعني، بكل تلك الأطباق التي يعدها لقد أصبح له معجبون هناك
    tüm o ağaçlara bunu garip bir şey yapmış olmalı. Open Subtitles يبدوا أن شيئاً ما غريباً فعل هذا بكل تلك الأشجار
    Sizce bu adam Tüm bu şeylerin olmasını mı sağlıyor? Open Subtitles إذن، أتعتقدان أن هذا الرجل هو المتسبب بكل تلك الخدع؟
    Böylece bütün o hisleri bastırmak zorunda bırakıldı ve er ya da geç o hisler yayıldı. TED لذا كان عليه أن يدفع بكل تلك المشاعر تحت السطح، وكُبِتَت هذه المشاعر في النهاية.
    Bütün bunları yapmaya O kadar odaklanmıştım ki arkadaşlarımı ve ailemi ihmal ediyordum. TED لقد كنت اهتم كثيراً بكل تلك الامور لدرجة انني كنت اهمل اصدقائي وافراد عائلتي
    Bu adam var ya, iyi dinle bütün bu" nokta com" işlerini onun üzerinden yapacağım, anladın mı? Open Subtitles اسمعي هذا الشخص أنا أقول لك أريد أن أقوم بكل تلك المقابلات أقسم
    Bu adam var ya, iyi dinle bütün bu" nokta com" işlerini onun üzerinden yapacağım, anladın mı? Open Subtitles اسمعي هذا الشخص أنا أقول لك أريد أن أقوم بكل تلك المقابلات
    Claire,benim yaşımda ve o ve kocası bütün bu harikulade yetişkin türü şeyleri yapıyorlar. Open Subtitles كلير بنفس عمري و هي و زوجها يقومان بكل تلك الاشياء الراشدة الفاخرة
    Sonra Onca zaman senden Bu kadar uzak kalmam gerektiğini farkettim. Open Subtitles وأدركت أني سأكون بعيدة عنك دائما بكل تلك المسافة
    Oraya giden Onca cesedin arasindan ulasabilirsen tabii. Open Subtitles حتى ان وصلت لهذا المدى بكل تلك الجثث المتجهة هناك
    Ona bakmak zorunda olduğumuz Onca yılı düşündüm. Open Subtitles لقد بدأت أفكر بكل تلك السنين السنوات التي كان علينا أن نهتم به
    Ortağınıza sormalısınız, tüm o paraya ne oldu? Open Subtitles يجب عليك أن تسأل رفيقك ماذا حدث بكل تلك الاموال؟
    Ortağınıza sormalısınız, tüm o paraya ne oldu? Open Subtitles يجب عليك أن تسأل رفيقك ماذا حدث بكل تلك الاموال؟
    Bana tüm o şeyleri anlattıktan sonra, çok düşündüm. Open Subtitles عندما أخبرتني بكل تلك الأمور ذلك الأسبوع لقد كانت تعني لي الكثير
    Hükümetin Tüm bu olanları yapmış olması ve bizden gizlemiş olması büyük bir hayal kırıklığı. TED بالنسبة لي، أعتقد أنه من المخيب للآمال فعلا أن الحكومة قد قامت سرا بكل تلك الأشياء ولم تخبرنا.
    Kimse böyle bir aşağılanmayı ve Tüm bu badireleri atlatmayı hak etmiyor. TED لا احد يستحق هذا القدر من المهانة ولا ان يمر بكل تلك المراحل المؤلمة
    Ve kendi dijitalim bana oradaki Tüm bu şeylerin yanında genetik olarak gut riskine sahip olduğumu söyledi. TED وشخصيتي الرقمية أخبرتني بوجود خطر جينيٍ بالمفاصل بكل تلك الأشياء هناك.
    Ona de ki, "bütün o şamatayı al da Afrika'ya geri götür." Open Subtitles أخبره بأن يعود بكل تلك الضوضاء إلى أفريقيا
    Yapabileceğini sanıyorsun çünkü bütün o ruhların yükü yüzünden olduğunu düşünüyorsun. Open Subtitles تظن أن بمقدورك ذلك لأنك تحسب أنك ببساطة تتحكم بكل تلك الأرواح، صحيح؟
    O zaman neden bütün o işleri istediniz? Open Subtitles اذن ما الدافع لتطلب مني القيام بكل تلك الأعمال ؟
    Öyle bir erkek, çılgınca aşık, O kadar güç sahibi. Open Subtitles رجل مثل ذلك ، عاشق بجنون ، و بكل تلك السُلطة
    - Su girişini durduramıyoruz. - Bu kadar hasarla olacağı buydu. Open Subtitles لا نستطيع إيقاف التسريب بكل تلك الأضرار , إنتهى الأمر
    Ve bütün bunları sana borçlu olduğumu itiraf etmekten minnettarlık duyuyorum. Open Subtitles وأنا ممتن بكل تلك المعرفة، و أدين بكل هذا الفضل لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus