"بكل مرة" - Traduction Arabe en Turc

    • her seferinde
        
    • Her defasında
        
    • teker
        
    Bilirsin, her seferinde bir bağımlı ölür... ..biri de bu sayede bırakır. Open Subtitles يقولون أنه بكل مرة يموت بها مدمن، فإن هذا يبعد مدمناً آخر عن التعاطى
    Asıl ilginç olan her seferinde 1 kişi alıyorlardı. Open Subtitles المشئ المضحك هو كانوا بكل مرة يأخذون واحد فقط
    Hâlâ onaylamadığım şeyler. Ama her seferinde haklıydı. Open Subtitles أمورًا مازلت لا أستطيع تبريرها لكنه كان على صوابٍ بكل مرة
    Hafta boyunca Sabre'larla savaştım ve her seferinde beni indirdiler. Open Subtitles لقد واجهت تلك المقاتلات طيلة الأسبوع وهزمت بكل مرة
    Her defasında suç mahallinin yakınında beliren kurban iletişim kurmaya, bir şeyler söylemeye çalışıyor. Open Subtitles بكل مرة, الضحية تظهر قرب موقع الجريمة وتحاول أن تتصل, أن تقول شيئاً.
    Ta ki, yakınsamanın doğal gelişimini takip etmesine müsade edildiği sürece. Kaldı ki, şu ana kadar her seferinde böyle oldu. Open Subtitles طالما أنه سمح للتقارب أن يأخذ مسارع الطبيعي والذي تم بكل مرة عدا هذه المرة
    Ve her seferinde birinin hayatı için bir fark yaratabiliriz. Open Subtitles ويمكننا أن نحدث فرقاً تغيير حياة بكل مرة
    Böyle hangi sorunlarını atıyorsun bilmiyorum ama umarım her seferinde başına dadanırlar. Open Subtitles أياً كانت الشياطين التي تطردها, أتمنى أن تتلبسك بكل مرة
    Çünkü o lambaya ne olduğunu sorduğum her seferinde, saçma bir bahane bulmak için, zaman kazanmak için soruyu tekrar ederdi. Open Subtitles لأنني بكل مرة أسئلها عن المصباح يكرر سؤاله بكونه يشتري لي مصباحٌ اَخر توعيضًا لي عن ذلك، بكونه قد فقدناه
    Onlarla yüz yüze çarpışmaya kalkarsak her seferinde kaybederiz. Open Subtitles إذا استمررنا بقتالهم بالقوّة، فسنخسر بكل مرة
    Ama her seferinde üzerini boyadıkları o kelimeye bir süre bakınca kelime yeniden görünür hâle gelmiş. Open Subtitles ولكن بكل مرة غطوا بها الأحرف حتى وإن نظروا بعيداً لدقيقة، كانت الكلمة تظهر مجدداً
    Evet, her seferinde yeniden en baştan başlıyorsunuz. Open Subtitles أجل، عليك البدء من جديد من الميدان الأول بكل مرة
    her seferinde üretkenlik büyümenin kaldıracı olmuştur. TED بكل مرة الإنتاجية تكون رافعة للنمو
    Ödemen gereken faturan olduğunda, her seferinde bizi soymana izin veremeyiz. Open Subtitles بكل مرة تحتاج فيها أموال لسداد الفواتير
    her seferinde farklı bir yoldan giderdik. Open Subtitles وكنا دائما يسلك اتجاه مختلف بكل مرة
    Ne zaman seks yapsak her seferinde ortadan kayboluyorsun. Open Subtitles بكل مرة نمارس فيها الجنس تقوم بالاختفاء
    Ve her seferinde yanılıyordum ama biliyorum ki bu kez haklıyım. - Peki. Open Subtitles و بكل مرة, أكون على خطأ،ولكن الآن،، أن مُصيب،بهذه المرة...
    - Nakit. Zarf içinde. her seferinde farklı bir posta kutusuna. Open Subtitles في مظروف صندوق بريد مختلف بكل مرة
    Neden Her defasında diyafram kullandığını anlamıyorum. Open Subtitles أنا لا أفهم لما تحتاجي لواقي بكل مرة
    Emniyet son altı ayda dört arabayı soyduklarını ama Her defasında yöntem değiştirdiklerini söyledi. Open Subtitles ق.ش.ه.) علموا بأنهم سرقوا أربع حافلات سياحة في الستة أسابيع الماضية لكنهم يغيرون كل شيء بكل مرة
    Kimse kalmayana dek teker teker alacak. Open Subtitles شخص واحد بكل مرة حتى لا يتبقى أحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus