"بلا مقابل" - Traduction Arabe en Turc

    • bedavaya
        
    • Bedava
        
    • Ücretsiz
        
    • Karşılıksız
        
    • boşuna
        
    • bedavadan
        
    • şekilde beleşe yapmış
        
    • Ücret
        
    Ama onu çocuğa bedavaya veriyorum. Onun gibi bir köpek Bedava. Open Subtitles لكنني أعطيه إياها بلا مقابل كلب كهذا بلا مقابل
    bedavaya film izliyorsundur. Open Subtitles يجعلُكَ ذلك بأن ترى كل تلك الأفلام بلا مقابل.
    Bu tedavi hakkındaki artılardan biri de Ücretsiz olmasıymış, yani neredeyse Ücretsiz, ve uygulanması da çok kolaymış. TED واحدا من الأشياء الجيدة في هذا العلاج أنه كان بلا مقابل حقيقة, بلامقابل ، وكان سهل الأستخدام
    Kardeşinizin acısının daha kabul edilebilir Karşılıksız bir sevgiden dolayı olduğunu göstermeye çalışmış. Open Subtitles جعلة يبدو أن آلم آختكَ كان نتيجة أكثر من حباً سائغاً بلا مقابل
    Aşık boşuna ah çekmez suratsız rolüne çıkan rahatça surat asabilir sonuna dek. Open Subtitles والعاشق المغرم لن تتصاعد زفراته بلا مقابل والرجل المرواغ سيتم دوره فى امان
    Ona iyilik yapan sensin, dört atını bedavadan barındıracaksın. Open Subtitles أنت من تسدينه صنيعاً إذ تؤوين له أربع خيول بلا مقابل
    Çünkü bu şekilde beleşe yapmış olacaktım. Open Subtitles سيكون كأنما مصصت السافل بلا مقابل
    Aynısı değil ki. Sen kendi anneni denize bedavaya bile atardın. Open Subtitles إنه ليس الأمر ذاته، لكنت ستلقي بوالدتك للخارج بلا مقابل.
    Evet, o orospuyu bedavaya siktim ve şu anda tüm kredi kartlarım da dolmuş durumda. Open Subtitles نعم,لقد ضاجعت هذه الساقطه بلا مقابل. و لان بطاقة ائتماني تعدت الحد المسموح به.
    Bayanlardan bir tanesi bedavaya geldi! Open Subtitles و إحدى هاتين الفتاتين كانت هنا بلا مقابل
    Ama bedavaya profesyonel hizmetimi öneriyorum hâlâ. Open Subtitles ,لكن, لازلت أعرض خدماتي الإحترافية بلا مقابل
    Benim için geldi. Hayatım boyunca bedavaya çalıştım. Girmem bir daha o yola. Open Subtitles لقد انهيت من العمل بلا مقابل طوال حياتي ولن أفعل هذا مُجددًا
    Hergün saatlerce çalıştım, öğrencileri eğittim, bir çoğunu da bedavaya! Open Subtitles عملت ساعات في تدريس الموسيقى للطلاب منهم من كان بلا مقابل!
    Hayatta Bedava yemekler vardır. Open Subtitles أنت على حق يا سونيا ليس هناك شىء بلا مقابل فى الحياة.
    Milyonlarca kez, hem de Bedava. Tamam, vur beni! - Kıyafetleri çıkarmadım. Open Subtitles للمره المليون بلا مقابل حاسبيني إن وددت الإحتفاظ بالملابس.ورابطة العنق
    Fakir insanlar her şey için ödeme yapmak zorunda, ...bense yüzlerce dolar verip alabileceğim şeye Bedava sahip oluyorum. Open Subtitles فالفقراء يدفعون ثمن كل شيء وأنا التي أستطيع شراء المئات من هذه الأشياء تأتيني بلا مقابل
    Ve eğer ben kaybedersem balıklarını ve istediğin herşeyi benden Ücretsiz alabilirsin. Open Subtitles واذا خسرت تستطيع الحصول على سمكك وأي شيء تريده بلا مقابل على حسابي
    Büyük ayrıcalıkmış gibide Ücretsiz çalıştığın pikniklerine seni davet ediyorlar. Open Subtitles وكأنه امتياز عظيم لك ان تعمل بلا مقابل في حفل شواء خاص بهم
    Her gazetede adı geçer. Yıldızlar güzel elbiseler gönderir, Karşılıksız. Open Subtitles اسم في كل الصحف ، النجوم الكبيرة ترسل إليك الثياب الجميلة بلا مقابل
    Rack, Willow'un nerede olduğunu bilse bile bunu sana Karşılıksız söylemez. Open Subtitles لنقل بأن راك يعرف إنه لن يخبرك بلا مقابل
    Sana sürekli söylüyorum. Boşu boşuna bir sürü yumruk yedin. Open Subtitles أقول لك كل الوقت ، انت تأخذ كثيراً من اللكمات بلا مقابل
    Yakışıklı bir adamın bedavadan para teklif etmesi kadar şüphe uyandıran bir şey yoktur. Şimdi telefon ediyor. Open Subtitles لاشئ يُثير الشك في قلوب الناس أكثر من رجل وسيم يعرض عليهم مالاً بلا مقابل
    Çünkü bu şekilde beleşe yapmış olacaktım. Open Subtitles سيكون كأنما مصصت السافل بلا مقابل
    Ücret almadan tedavi edip hayatını kurtardılar. Hayatını kurtardılar, ama herkes umut olmadığını söylemişti. Open Subtitles لقد عالجوه بلا مقابل وأنقذوا حياته أنقذوا حياته في حين قال الجميع بأنه لا أمل لشفائه، لذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus