"بل أيضاً" - Traduction Arabe en Turc

    • aynı zamanda
        
    • değil aynı
        
    Karşılaştığım zorluklara bakıldığında, sadece önceden tahmin etmek değil, aynı zamanda beklenmedik durumlar için önlemler tasarlamak da çok önemli. TED الآن، بالنظر إلى نوعيّة التحدي الذي يواجهني، من الجوهري ليس فقط أن أتنبأ بل أيضاً ان أُصمم دفاعات لغير المتوقع.
    Beyler, sizleri buraya çağırıp planı sunmamdaki sebep sadece geniş kapsamlı olması değil aynı zamanda kısıtlı zaman koşulları. Open Subtitles حضرة السادة أود تقديم خطة إعادة التطوير شخصياً ليس فقط بسبب الإمكانية الهائلة بل أيضاً بسبب المجال الزمني الطامح
    Sistemimiz sadece ırktan dolayı kutuplaşmış değil, aynı zamanda fakirlikten dolayı da kutuplaşmış. TED فنظامنا لا يتشكل فقط بتلك الطريقة المشوهه للأعراق فقط ، بل أيضاً بحسب الفقر.
    Internet yalnızca bilgi ve birikime değil; aynı zamanda diğer insanların beyinlerindeki zekaya da erişmemizi mümkün kılıyor hem de küresel ölçekte. TED الإنترنت أتاح لنا الوصول، ليس فقط للمعلومات والمعرفة ، بل أيضاً للذكاء الموجود في عقول الآخرين على مستوى عالمي.
    Sadece akademisyen değil aynı zamanda filozofum, yani tartışmada oldukça iyi olduğumu düşünürüm. TED و أنا لست فقط أكاديمي، بل أيضاً فيلسوف، لذا أحب أن أعتقد أنني بالواقع جيد جداً بالجدل.
    Buna ruh çizgisi adı verilir, dokumacı veya yapana bir çıkış yolu vermek için, aynı zamanda da iş yapmasına devam etmesi için bir sebep olarak desende kasti bir kusur. TED إنه ما ما يطلق عليه خط الروح، خطأ متعمد في القالب يعطي الحائك أو الصانع مخرجاً، بل أيضاً سبباً للاستمرار بالصناعة.
    Kiliseler duvar halılarını sadece uzun ayinler sırasında soğuktan korunmak için değil, aynı zamanda hayatın büyük tiyatrosunu temsil etmenin bir yolu olarak kullandılar. TED استعملت الكنائس القماش ليس فقط لتجنب البرد خلال القداس، بل أيضاً كطريقة لتمثيل مسرح الحياة العظيم.
    Şimdi burada, blokların üzerine tırmanabilen robot görüyorsunuz, fakat aynı zamanda bu blokları kaldırıp hareket ettirebiliyor ve üzerinde bulunduğu yapıyı düzenlemeye başlayabilmektedirler. TED فهنا،يمكنكم رؤية آلي يمكنه تسلق قطع البناء بل أيضاً أن يرفع وينقل تلك القطع ويمكنها البدء في تعديل البناء الأصلي لها
    Bununla birlikte, anlam taşıyan sadece teknik değil, aynı zamanda stil ve kişiliktir. TED ومع ذلك، فهي ليست تقنية ذات معنى فحسب، بل أيضاً أسلوب وشخصية
    İngilizler hala korku içindeydi, sadece işgal korkusu da değil, aynı zamanda içerdeki düşman korkusu da. Open Subtitles مازال الخوف يخيم على البريطانيين ليس فقط بسبب أحتمالات الأجتياح الخارجى بل أيضاً من أحتمالات أختراق الجبهه الداخليه
    Onlara göre, bir tek savaşın çilesi yoktu aynı zamanda ailelerini de geçindirme endişeleri vardı. Open Subtitles بالنسبة لهم ليست معاناة الحرب ماقلقون منها بل أيضاً بقاء أسرهم على قيد الحياة
    Bu aynı zamanda bize ölüm zamanını verir. Open Subtitles بل أيضاً الأجزاء المبتلعة من الضحية هذا قد يعلمنا بزمن الوفاة أيضاً
    Artık biliyoruz ki kara delikler kendi içlerinde sadece büyüleyici değil aynı zamanda galaksilerin oluşumunda temel bir rol oynuyor. Open Subtitles الآن نعرف أن الثقوب السوداء ليست فقط مذهلة بحد ذاتها بل أيضاً تلعب دور أساسي في تكوين المجرات
    Seni sadece oğluna eş olarak seçmedi aynı zamanda evin de kadını olacaksın. Open Subtitles لم يختاروكِ حتى تكوني مجرّد زوجة بل أيضاً هو مصير امرأة
    Yalnızca kullanım oranlarını değil aynı zamanda doğal olarak yenilenme hızlarını da takip etmeliyiz. Open Subtitles فهذا ليس بالأمر الجيد. وهذا لا يعني أن نرصد فقط معدلات إستهلاكنا بل أيضاً معدلات تجديد الأرض لها
    Bu bizi, sadece insan atalarımıza ya da ilk memelilere, veya ilk omurgalılara değil, fakat aynı zamanda en basit hücrelere kadar geriye olan tüm sürece bağlar. Open Subtitles هذا يربطنا ليس فقط بأسلافنا من البشر أو الثدييات الأولى أو الفقاريات الأولى ، بل أيضاً بأبسط الخلايا
    Ren geyikleri şimdi sadece taze otlak bulmak için değil aynı zamanda kan emici yaz sineklerinden kaçmak için de göç etmeli. Open Subtitles تتحرك غزلان الرنة الآن ليس لمجرد إيجاد مراعٍ نضرة، بل أيضاً لتجنّب حشود ذباب الصيف ماصّ الدماء
    An geliyor anlıyorsunuz ki o gün yalnızca şansımızı kaçırmakla kalmayıp aynı zamanda yanlış anlaşıldık. Open Subtitles لكن للحظة تدرك انه لم نفوت الهدف فقط بل أيضاً كنا مخطئين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus