"بمجرد ان" - Traduction Arabe en Turc

    • bir kere
        
    • bir kez
        
    • çıkar
        
    • eder etmez
        
    bir kere yolda onların adamları var. TP dışındaki tüm takım rehberlerini istiyorum. Open Subtitles اريد كل قاده الفصيله ان يكونوا بالخارج بمجرد ان يصطف رجالهم على الطريق
    bir kere baban aklına birşey koyarsa, onu değiştirme şansın yoktur. Open Subtitles بمجرد ان يضع ابيك شيء بباله لا شيء يعيقه عن فعله
    Ama bir kere aşırı yükledi mi fazla enerjiyi serbest bırakman gerekiyor, yoksa reaktör patlar. Open Subtitles ولكن بمجرد ان تبدأ زيادة الجهد يجب عليك أن تفرّغ الطاقة وإلّا انفجر المفاعل
    Tek sorun parayı bir kez kazanınca artık ilgimi çekmiyor. Open Subtitles المزعج انه بمجرد ان أربح نقودا لا أعد اهتم بها
    Hayır, bir kez burayı anlamaya başlayınca, kötü olmadığını görürsün. Open Subtitles لا لا بمجرد ان تذهب الى القصر انه ليس سيئا
    Ortalık yatışınca, saklandığı yerden çıkar sanırım. Open Subtitles وهم يعتقدون أنه سيظهر علي الساحة مرة أخري بمجرد ان تهدأ الأجواء
    Beklediğim şeyi elde eder etmez onlara tam bir profil çıkarabileceğimi söyledim. Open Subtitles قلت انى استطيع القيام بتحليل لأجلكم بمجرد ان احصل على ما احتاجه
    Çünkü bir kere soğuduğunda, yok edilemez hale geliyor. Open Subtitles لانه بمجرد ان يبرد المعدن فانه يصبح غير قابل للتدمير
    Ama isimleri bir kere devletin eline geçti. Open Subtitles و لكن بمجرد ان اساميهم سلمت الى مكتب الولاية
    bir kere tadını aldılar mı, artık kendilerine engel olamazlar. Open Subtitles بمجرد ان يتذوقوها , فانهم لايستطيعون مساعدة انفسهم
    Tatlım, bir kere yedek kulübesine gidersen tekrar oyuna dönemezsin. Open Subtitles عزيزي عليك انت تتعلم لانه لا احد يعود الي اللعبة بمجرد ان يجلسوا علي مقاعد البدلاء
    Yüzüğü bir kere taktınız mı, hayatınız size ait olmaktan çıkar. Open Subtitles بمجرد ان ترتدوا الخواتم فلا تعود حياتكم ملكاً لكم.
    bir kere geldiğimizi anladıklarında onu öldürmek için önlerinde engel olmaz. Open Subtitles ميزتنا الوحيدة هنا هى التسلل بمجرد ان يعرفوا اننا فى المكان لا شىء يمنعهم من قتلها
    Tabii, bir kere kaçınca, sürekli kaçmak zorunda kalacağız Open Subtitles صحيح, بمجرد ان نهرب سوف نستمر بالهرب للأبد
    Ama bir kez buranın vatandaşı olursan tüm kardeşlerini, teyzeni, amcanı, kuzenini buraya getirmene yardım edebilirim. Open Subtitles لكن بمجرد ان تصبح مواطناً أمريكياً, يمكنني مساعدتك لتحضر كل إخوتك واخواتك, خالاتك وأعمامك واولادهم
    Biz bir kez etin tadına vardık. Open Subtitles بمجرد ان تذوقنا اللحم البشري انتهي الامر
    bir kez başladığında kim olduğu veya neleri oldukları önemli değil. Open Subtitles بمجرد ان يبدأ ذلك لايهم من هو او ماذا عنده
    Generallik zırhını bir kez üzerine geçirdin mi artık o hayat sana ait değildir. Open Subtitles بمجرد ان تكون بدرع القائد لم تعد حياتك ملكا لك
    bir kez Patty ile tanıştığında dönüşün olmaz. Open Subtitles بمجرد ان تقابلك باتي سوف لن تكون هناك عودة للخلف
    Alıcılarım paranın%10'unu ben bu binadan çıkar çıkmaz yollamaya hazır. Open Subtitles عُملائي مُستعدين لتحويل عشره في المائة من قيمة الصفقة بمجرد ان أخرج من المبنى
    Telefon eder etmez doğruca LA' ye gideceğiz. Open Subtitles بمجرد ان اتصل بها, تقودين مباشرة الى لوس انجلوس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus