"بمختلف" - Traduction Arabe en Turc

    • Farklı
        
    MR ile bütün yapabileceğiniz, insanlar Farklı şeyleri düşündüklerinde hangi bölgelerin devreye girip çıktığını izlemektir. TED ما يمكنك فعله بالتصوير الدماغي هو مشاهدة المناطق تعمل وتتوقف عن العمل أثناء تفكير الأشخاص بمختلف الأمور.
    Şimdi, Afrika'nın Farklı yerlerinde büyürken edindiğim deneyimlerin bende iki etkisi oldu. TED كل هذه التجارب التي عشتها بمختلف أرجاء أفريقيا قدمت لي أمرين.
    1 numara; Farklı meslekler ve beceriler için, arz ve talebin nasıl öngörüleceğine dair plan. TED أولا، خطة عن كيفية توقع نسبة العرض والطلب المتعلقة بمختلف الوظائف والمهارات.
    ASL'de, Farklı gramatik ölçütlerle çalarak, Farklı fikirler ifade edebilirsiniz. TED في لغة الإشارة، بالتلاعب بمختلف المعايير النحوية، يمكنك التعبير عن أفكار مختلفة.
    Farklı cinsiyet, ırk, cinsel yönelim ve geçmişlerden insana ihtiyacımız var. TED نحتاج ناس بمختلف الأنواع والأعراق والصفات الجنسية والخلفيات.
    Bu da büyük bir iş: Bu kurumlarda Farklı farklı oy payları bulunan Farklı ülkeleri yeniden yapılanmaya ikna etmek. TED و تلك مهمة صعبة: أن تقنع مختلف دول العالم بمختلف حصصهم من الأصوات في تلك المؤسسات، بتحقيق ذلك.
    Bu beş kişi insanüstü yetenekleri ve geniş vizyonları sayesinde, Farklı kesimleri biraraya getirmek için büyük işler başardılar. Open Subtitles هؤلاء لديهم خبرة عظيمة في المشي بمختلف العوالم لوضع رؤية كبرى للحد من التخلف
    Bizden pek Farklı değil aslında. Aynı omurga yapısı. Open Subtitles هذا ليس بمختلف عنا تعتبر نفس حالة الطيور
    Fakat Planck ölçeğindeki uzay zaman yapısında herhangi değişim Farklı enerjideki fotonları Farklı şekilde etkiliyor. Open Subtitles لكن أي تشوهات في بنية الزمكان على مقياس بلانك ستؤثر على الفوتونات بمختلف الطاقات في مختلف الإتجاهات
    Farklı girdilere göre yedekli olarak etiketlenmiş renkli sepetler. Open Subtitles سلال ملونة ومنظمة جانب بعضها, متصلة بمختلف المدخلات
    Onlarca Farklı girişimde bulunduk ancak her deneme ölüdoğumla ya da ölümle sona erdi. Open Subtitles حاولنا بمختلف الطرق لكن جميع المحاولات انتهت باما ان يولد ميتا او غير قادر على العيش.
    #dialoguecoffee buluşmalarından öğrendim ki siyasi hükümlere sahip herkes Farklı görüşlere sahip kişileri kötü göstermek için uğraşabilir. TED علمتني مقابلات حوار وقهوة أن الناس بمختلف مشاربهم السياسية يمكنهم أن يُرصدوا وهم يشيطنون الآخرين الذي لهم وجهات نظر مختلفة.
    Hastanedeki radyokimyacılar, radyoaktif florini Farklı moleküllere bağlamak için bir dizi kimyasal reaksiyon kullanabilir ve bu da radyoaktif izleyiciler oluşturur. TED يستخدم الكيميائيون المختصون بالإشعاع في المشفى سلسلة من التفاعلات الكيميائيّة لربط الفلور المشعّ بمختلف الجسيمات، لصُنع الكاشفات المشعّة.
    Bir çok Farklı insan tanıyorsunuz. Open Subtitles عندما تفكرون بمختلف الناس وما يحلو لهم
    Bütün bu rafı Farklı ölçülerde alacağız. Open Subtitles سنأخذ الحمّالة برمتها بمختلف المقاسات
    Farklı duygular hissettiğinde Farklı renkler aldığını kamerayla kaydetmişler. Open Subtitles اخترعو الكاميرا التى تستطيع تسجيل حالتك من خلال لونك... عندما تشعرين بمختلف الاشياء
    Farklı dinlere mensup ve Farklı kültürlerden gelen kişileri sorgularken... Open Subtitles عندما تستجوبين رجال بمختلف الخلفيات الدينية والثقافية...
    Böylece birkaç yıl içinde, bu parmak ailesi videoları her yerde görünmeye başladı ve Farklı dillerde popüler çizgi filmlerin yiyecek hatta her çeşit animasyon malzemesini kullandıkları versiyonları etrafa yayıldı. TED لذا في خلال بضع سنوات، فيديوهات عائلة الأصابع بدأت تظهر في كل مكان، وتجد نسخ بمختلف اللغات بجانب أفلام كارتون الأطفال التي تستخدم الطعام أو، صراحةً، تستخدم أي نوع من الرسوم المتحركة التي تبدو أنها توجد حولنا.
    Fakat buna ek olarak, klinik ortaklarımıza da ulaşmaya başladık. San Diego'da, ve bunları Farklı hastalarda, Farklı klinik ortamlarında test ettik. Jane gibi anne adayları da dâhil. TED بالإضافة لذلك، تواصلنا مع بعض زملائنا الأطباء في سان دييغو، واختبرناها على مرضى مختلفين بمختلف الحالات السريرية، من ضمنها الذين سيصبحون أمهات مثل "جاين".
    - Birçok Farklı yolla yapılabiliyormuş. Open Subtitles . وكيف تفعلها بمختلف الطرق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus