"بمرحلة" - Traduction Arabe en Turc

    • dönemden
        
    • dönem
        
    • dönemi
        
    • evre
        
    • aşama
        
    • noktada
        
    • dönemde
        
    • evreden
        
    • dönemim
        
    • safhadan
        
    • aşamadan
        
    • döneminden
        
    • henüz konuşma
        
    • döneme
        
    • ana okuluna
        
    Deneyimsiz olduğun bir dönemden geçiyorsun tatlım. Bunu anlayabilirim. Open Subtitles أنت تَمْرين بمرحلة خضراء عزيزتي يمكنني أَنْ أَفْهمَ ذلك
    Şu anda bir dönemden geçiyor. Open Subtitles أنتي تبالغين بردة الفعل , إنها تمر بمرحلة فحسب
    Bir dönem ben de içi şeytanla dolu biriydim. Open Subtitles نعم، أعلم أنني كنت مشبع بالشيطان بمرحلة سابقة.
    Lisedeyken 80'ler dönemi sanrısı geçiriyordum resmen. Binlerce siyah lastik bilekliğim vardı. Open Subtitles مررتُ بمرحلة ثمانينات في الثانويّة، كان عندي العديد من أساور المطّاط السوداء
    Çok kötü bir dönemden geçiyor. Eskiden çok eğlenceliydi. Open Subtitles تمر بمرحلة عصيبة و قد إعتادت أن تكون إنسانة مرحة.
    Aslında onun adı Nina'ydı, Bir dönemden geçiyordum. Open Subtitles في الحقيقة، كانت تدعى نينا لقد كنت أمر بمرحلة
    Herkes boşanırken berbat bir dönemden geçtiğini sanıyor. Open Subtitles الجميع يفترض لأننا مررنا بالطلاق لقد مررت بمرحلة مريعة من حياتك
    Kendini kızlara göstermekten hoşlandığı bir dönemden geçiyor olabilir. Open Subtitles أنظر، ربما مرَّ بمرحلة حيث أنه كشف نفسه للفتيات
    - Önemli bir dönemden geçtiği belli. Open Subtitles انه بالتأكيد يمر بمرحلة تغير في حياته
    Belli bir dönemden geçiyor. Kendi haline bırak. Open Subtitles إنه يمر بمرحلة عمرية جديدة دعيه وشأنه
    Perma. Sıkıntılı bir dönem geçiriyordum. Open Subtitles كلا ، جعّدته بنفسي، كنت أمر بمرحلة المراهقة
    Sende geç dönem sifiliz var ki sanırım bunu 12 yıl önce bizim hastamıza bulaştırdın. Open Subtitles انت مصاب بمرحلة متأخرة من السفلس و الذي منحته لمريضنا تقديرا قبل 12 عاما
    Ted, bir çok kadının aşırma dönemi olmuştur. Open Subtitles تـيد، الكثير من النساء يمررن بمرحلة سرقة محل
    O yaşlarda Freud'un fallik evre diye adlandırdığı cinsel isteklerinin tuzağına düşmüştü. Open Subtitles اوه ، حسناً , في ذلك العمر هو وقع في مشكلة فيما أراد فرويد الاتصال بمرحلة القضيب لتطوير النفسيه الجنسيه
    Ben sadece bir aşama olduğuna eminim, Open Subtitles أكيد بأنها تمر بمرحلة من الأستقرار
    Ama... bir noktada işlerin hızlanması gerekiyor, değil mi? Open Subtitles على وتيرة الأمور ان تصبح أسرع بمرحلة ما أليس كذلك؟
    Mohavk ve favorilerimin olduğu dönemde yanımda olmadığın için mutluyum. Open Subtitles فقط كوني مسرورة بانك لم تكوني هناك بمرحلة قطع الضأن
    Annem senin hür bir evreden geçtiğini söylüyor. Open Subtitles أمّي تقول أنّكِ ستمرّين بمرحلة ليبرالية.
    Sorular sormaya değer koca bir çocukluk ve gençlik dönemim var. Open Subtitles مريت بمرحلة طفولة وسن مراهقة تستحق بعض الأسئلة.
    Önceden daha maceracıydım, ama Johnny bir safhadan geçiyor. Open Subtitles حسناً, اعتدت أنْ أكون أكثر ميلاً للمغامرة. لكن جوني يمر بمرحلة.
    Evet,ben ve kocam bir aşamadan geçiyorduk. Ama artık atlattık. Open Subtitles نعم، مررت أنا و زوجي بمرحلة هبوط لكننا خرجنا منها
    Çocuk ergenlik döneminden geçiyor ve bir gecede iki annesi birden mi oluyor? Open Subtitles كانت الفتاة تمر بمرحلة البلوغ وبين ليلة وضحاها، أمسى لديها والدتان؟
    Yani, ya birbirleriyle farklı bir şekilde iletişim kuruyorlar ya da henüz konuşma öncesi çağdalar. Open Subtitles إما أنهم يتواصلون معاً بطريقة لا نعرفها أو أنهم بمرحلة قبل إكتشاف القراءة والكتابة
    - Dedesi öldükten sonraki üç yılda kötü bir döneme girdiğini biliyorsunuzdur. Open Subtitles أنّه بعد وفاة جدها قبل ثلاث سنوات، هي مرّت بمرحلة سيئة جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus