"بمُجرد أن" - Traduction Arabe en Turc

    • sonra
        
    • anda
        
    Seni güvene aldıktan sonra onun için geleceğime söz veriyorum. Open Subtitles بمُجرد أن أخرجك من هُنا ، أعدك بأن أعود لأجله
    Bütün Yahudiler teker teker vahşice öldürüldükten sonra katillerden biri elindeki akordeonla cesetlerin üstüne çıkmıştı. Open Subtitles بمُجرد أن ضُرب جميع اليهود حتى الموت أحد القتلة وقف فوق الأجسام بأكورديونه
    Kurbanlar katledildikten sonra giysileri ve değerli eşyaları Almanya'ya geri gönderiliyordu. Open Subtitles بمُجرد أن يُقتل الضحايا كانت ملابسهم وأشيائهم الثمينة تـُصنّف
    Verilere göre meleze hastalık bulaştığı anda Centurionlar devre dışı kalmışlar. Open Subtitles بمُجرد أن يُصاب الهجائن .. سيبدأ المقاتلون الأليون فى الخمود
    Buraya sıçradığımız anda gezegene bir Raider yolcu gemisi yolladım. Open Subtitles لقد وضعت مركبة هُجوم ثقيلة على الكوكب بالأسفل بمُجرد أن وصلنا بمُجرد أن عبرنا
    Tutuklamayı yaptığımız anda gönderdiğimiz 32 milyon, hesaplarından kaybolacak. Open Subtitles بمُجرد أن نقبض عليهم، الأثنان وثلاثون مليوناً التي حولناها سوف تختفي من حسابُهم.
    Şifreyi kırdıktan sonra geminin bütün arşivine erişim kazandım. Open Subtitles بمُجرد أن قمت بالحُصول على الكُود دخلتُ إلي أرشيف السَفينة باكملها.
    Şu mutantları yakaladıktan sonra bir tane al. Open Subtitles سوف أشتريّ منزل بمُجرد أن نُمسك بالمُتحولين.
    Bu bomba patladıktan sonra gerçeğin bir önemi olmayacak. Open Subtitles بمُجرد أن تنفجر تلك القُنبلة ، فالحقيقة لن تكون هامة
    Kapandıktan sonra, hiçbir şey yapamayız. Open Subtitles بمُجرد أن يُغلق لن نستطيع فعل شيء.
    Antonelli öldükten sonra, Open Subtitles بمُجرد أن أختفى (أنتونيلي)، (فروستر) قد أخذت مكانه.
    Önce Cade'in hakkından geleceğiz sonra seni oyuna geri sokmanın bir yolunu bulacağız. Open Subtitles بمُجرد أن ننتهي من (كيد) ، سنجد طريقة لإعادتك إلى هُناك مُجدداً
    Hayir, sen sirtima hançeri sapladiktan sonra Siefert beni kovdu. Open Subtitles لا ، لقد ركل (سيفيرت) مُؤخرتي بمُجرد أن وخزتني بذلك الخنجر في ظهري
    Ödeme onaylandığı anda kızı serbest bırakacağız. Open Subtitles بمُجرد أن أتأكد من إتمام العملية ، سوف يتم إطلاق سراحها
    Ödeme onaylandığı anda kızı serbest bırakacağız. Open Subtitles بمُجرد أن أتأكد من إتمام العملية ، سوف يتم إطلاق سراحها
    Hedef görüldüğü anda ateş serbest. Open Subtitles بمُجرد أن تريّ الهدف إقتُلهُ في الحال.
    Yetkililer, çevreyi kirleten yerleri, veya toz püskürten inşaat alanlarını kapattıklarında, onların kısa yollu yaklaşımları hep işe yaramıyor. Çünkü dikkatlerini başka bir noktaya çevirdikleri anda, suçlular işlerine her zamanki gibi geri dönüyorlar. TED فعندما تتحرك الجهات المعنية بتنفيذ القوانين وتصل إلى مواقع التلوُّث أو مواقع البناء المُتسببة في الكثير من الغُبار، فإن أسلوب المُناورة الذي يتّبعونه لا ينجح دائمًا. لأنه بمُجرد أن ينشغلوا بأمورٍ أُخرى، يعود المُخالِفون لما كانوا يقومون به كالمُعتاد.
    Planımız, Galactica ve Pegasus geldiği anda büyük bir kargaşa yaratmak. Open Subtitles الخُطة هي إحداث أكبر قُدر من الإرتباك والفُوضى بأقصى ما يُمكن بمُجرد أن تصل (جلاكتيكا) هُنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus