"بيننا وبين" - Traduction Arabe en Turc

    • arasında
        
    • aramızda
        
    • aramıza
        
    • aramızdaki
        
    • arasındaki
        
    • arasına
        
    • güven
        
    Ülkenin avantajı, A.B.D ve Ortadoğu arasında köprü rolü oynaması. Open Subtitles والجزء الظاهر وصول بلادك إلى جسر بيننا وبين الشرق الأوسط
    Gerçek şu ki, zengin ülkelerde insanlar ve açlık arasında akılalmaz bir uzaklık var TED الحقيقة هي، أنه لدينا في الدول الغنية حاجز هائل بيننا وبين الجوع.
    Düşüncelerini yıldırıcı bulduğumuz insanlarla bizim aramızda zamansal ve mekansal bir tampon var. TED لدينا متسع من الوقت والفضاء بيننا وبين الناس الذين تجعلنا أفكارهم نحسّ بالحنق.
    İlk kez insanların neredeyse çoğu şehirde yaşıyordu, doğayla aramızda büyüyen bir mesafe vardı. TED وللمرة الاولى، معظم الناس تقريبا عاشوا في مدن لذلك كانت المسافة تكبر بيننا وبين الطبيعة.
    Zenciler, Siyularla aramıza girmeye hazırsa silahlanmaları bizim için dert değil. Open Subtitles إن كان الزنوج على إستعداد لوضع أنفسهم بيننا وبين قبيلة السو
    Dinazorlarla aramızdaki fark şu: Bizim uzay programlarımız var ve oy kullanabiliyoruz; yani, geleceğimizi değiştirebiliyoruz. TED الفرق بيننا وبين الدينصورات أن لدينا برنامجاً فضائياً وبإمكاننا التصويت، وإذن يمكننا تغيير مستقبلنا.
    İnsanlar ve dinazorlar arasındaki fark da bu. TED هذا هو الفرق، هذا هو الفرق بيننا وبين الديناصورات.
    İnsanlar tarafından kullanılan bu tür yalanlarsa siz ve diğerleri arasında tampon görevi görüyor, kâhyaların bir dönemler yaptığı gibi. TED إذاً هذه الأكاذيب تستخدم من قبل الناس لإنشاء منطقة عازلة, كما يفعل كبير الخدم. بيننا وبين الاتصالات إلى أي شخص آخر.
    Koca dişleri vardı ve bizlerle arasında derin bir bağ varmış gibi görünüyor, fillerle de olduğu gibi. TED ذي أنياب كبيرة، ويبدو أنه لدينا تفاهم عميق معهم، كما الحال بيننا وبين الفيلة.
    Bizimle sörf arasında bariyer oluşturmuşlardı, sadece suda yerimizi almak için bu labirent gibi şeylerin arasından geçmemiz gerekiyordu, TED وقد صنعت هذا الحاجز بيننا وبين الأمواج، وكان علينا أن نمر خلاله وكأننا نسير في متاهة فعلنا كل هذا فقط لكي نقف بالصف.
    Bu çalışmaların hepsi biz ve vücudumuz arasında sağlıklı bir bağ kurabilmek için. TED كل هذا يعمل لترويج تواصل صحَي بيننا وبين أجسادنا.
    Evet. Bizimle Gineliler arasında bir savaş başlatmaya çalışıyor. Open Subtitles إنهُ يحاول إشعال حرب بيننا وبين جماعة جينيس
    Vuruş noktasıyla aramızda mesafe oluşturmaya çalıştık. Open Subtitles محاولين زيادة المسافة بيننا وبين نقطة الأنفجار
    Sanırım tekneyle aramızda bir şey gördüm. Open Subtitles أعتقد أنني رأيت شيئاً بيننا وبين المركب.
    Diğer taraftan, helikopterle aramızda bizi arayan bir sürü kızgın insan var. Open Subtitles من جانب اخر بيننا وبين الطوافة الكثير من الناس المزعجة
    Özgürlüğüne kavuşan bütün ülkelerde, Ruslarla bizim aramızda, onların kalpleri ve beyinleri üzerine kıyasıya bir savaş yaşanacak. Open Subtitles وفى كل بلد حره سوف يكون هنالك معركه بيننا وبين الروس من أجل العقل والقلب
    Oraya gizlediğiniz polislerle aramıza mesafe koyuyoruz. Open Subtitles إنا نتحرك لأننا نحاول وضع مسافة بيننا وبين كل هؤلاء الشرطة الذين أخفيتموهم هناك في النفق خلفنا
    Annem heykel ile aramıza mesafe koymaya çalışıyordu. Open Subtitles كانت أمي تحاول فرض نفسها بيننا وبين التمثال
    Genelde, diğer hayvanlarla aramızdaki bireysel farklara bakarız. TED عادة، ما ننظر إلى الاختلافات بيننا وبين بقية الحيوانات على مستوىً فردي.
    Reaktörle aramızdaki zırhın kalınlığına bağlı. Open Subtitles هذا يعتمد على مقدار الدروع هناك بيننا وبين المفاعل؟
    Ve bu uzaklık bizimle Andromeda arasındaki uzaklık, tamam mı? TED هذه هي المسافة بيننا وبين مجرة أندرميدا، صحيح؟
    Philippi ile burası arasındaki halk zoraki bir sevgi gösteriyor bize. Open Subtitles أهل المنطقة التي بيننا وبين منطقة فيليبي.. محايدون ولكن بالرغم منهم وليس برضاهم
    Cadıyı kaybetmemizi sağladı bizimle intikamımızın arasına girdi. Open Subtitles هو جعلنا نفقد الساحر وقف بيننا وبين الإنتقام منه
    Oradan geçmemiz ve halka aramızda güven sağlamamız gerekiyordu. Open Subtitles أردنا أن نذهب الي هناك ونبني ثقة بيننا وبين المدنيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus