Önce seninle konuşmadan Ülkelerimiz arasındaki durumu kızıştırmanın bize bir faydası olmayacağını düşündüm. | Open Subtitles | لم أر أي فائدة تُجنى من إشعال الموقف أكثر بين بلدينا ليس قبل التحدث إليك أولاً |
Ülkelerimiz arasındaki ittifak, Avrupa'daki güçler dengesini 10 yılı aşkın bir süredir koruyordu. | Open Subtitles | التحالف بين بلدينا قد حافظ على توازن القوى في أوروبا لأكثر من عشر سنوات |
Ülkelerimiz arasındaki bu tür ortak çabalar uluslararası uyuşturucu tacirlerine güçlü bir mesaj veriyor. | Open Subtitles | هذا النوع من التعاون بين بلدينا يرسل رسالة شديدة اللهجة الى المجتمع الدولي للمخذرات |
İki ülke arasındaki gerilimi düşürmek isteyen iki ülkemizden de insanlarla ilişki kuruyoruz. | Open Subtitles | نحن نطور العلاقات بين الناس من كلا الاطراف الذين يريدون التنازع بين بلدينا |
Bu karmaşık bir mesele ve iki ülkenin dostluğunu etkileyecek kadar önemli. | Open Subtitles | إنه موضوع معقد يتعلق بصداقة بين بلدينا أنا لا أفهمك إيدي |
Başkan, Sovyetlerin gönderdiği silahlarla bağlantılı olarak iki ülke arasında tırmanan gerilim konusunu gündeme getirdi. | Open Subtitles | أثار الرئيس مسألة التوتر المتزايد بين بلدينا والمتعلقة بالشحنات السوفيتية من الأسلحة |
Ülkelerimiz arasında kapsamlı bir anti-terörizm ittifakı kurmamızdan başka bir şeyin daha uygun olacağını hayal bile edemiyorum. | Open Subtitles | تكويننا لمعاهدة تحالف ضد الإرهاب بين بلدينا |
Ülkelerimiz arasındaki bu tür ortak çabalar uluslararası uyuşturucu tacirlerine güçlü bir mesaj veriyor. | Open Subtitles | هذا النوع من التعاون بين بلدينا يرسل رسالة شديدة اللهجة الى المجتمع الدولي للمخذرات |
İkimizin de Ülkelerimiz arasındaki barış antlaşmasını yenilemek istemesine çok sevindim. | Open Subtitles | انني ممتن بأن كلانا يرغب بتجديد معاهدة السلام بين بلدينا |
Kraliçe Elizabeth adına Ülkelerimiz arasındaki husumet sonunda sona erecek. | Open Subtitles | نيابة عن الملكه اليزابيث يسرني أن أعلن بأن الصراع بين بلدينا وصل لنهايته وأخيراً. |
Bu Ülkelerimiz arasındaki ilk ortak girişim olduğuna göre, bunu White House'a ve Buckingham Sarayına iletiyorum. | Open Subtitles | -بم ان هذا هو العمل المشترك الاول بين بلدينا -اهدية الي البيت الابيض وقصر بكنجهام |
Başkan Khrushchev'e bu gizli kapaklı, sorumsuz ve dünya barışına provokatif tehdidi durdurması ve ortadan kaldırması için ve Ülkelerimiz arasındaki ilişkilere istikrar getirmesi için sesleniyorum. | Open Subtitles | إنني أطالب الرئيس خروشوف بإيقاف وإنهاء هذا التهديد الخفي، المتهور ،والإستفزازي للسلام العالمي وأن يعمل على إستقرار العلاقات بين بلدينا |
Ülkelerimiz arasındaki bu sıcak ilişkiyi ve ekonomik bağları... riske atacak bu gibi şeyleri istemediğimizi... vurgulamak istiyorum. | Open Subtitles | أؤكد أننا لا نُريد أي شيء كهذا.. أن يُشكل خطراً على العلاقة الحميمة و العلاقات الاقتصادية الناجحة.. المُشتركة بين بلدينا... |
Bu tür bir girişimin iki ülke arasındaki ilişkileri güçlendireceğini umuyor. | Open Subtitles | إنه يثق بالعلاقة التي بين بلدينا والتي قد تتحسن كثيرًا |
İnsanlık adına yapılacak her şeyi yapalım ve 2 ülke arasındaki bu savaşı önleyelim. | Open Subtitles | حسنا ، اعتقد ان كل شيء ممكن انسانيا ينبغي القيام به لتجنب نشوب حرب بين بلدينا |
Bu olay iki ülkenin ilişkilerini yıllarca bozabilir. | Open Subtitles | هذه الواقعة ممكن تشتت العلاقات بين بلدينا لعدة سنوات |
İki ülke arasında daha çok işbirliğine ve sürecek olan... | Open Subtitles | نخب المزيد من التعاون بين بلدينا وتواصل الـ... |
Ülkelerimiz arasında hayallerimizin ötesine geçecek ölçüde başarılı olan bir şey. | Open Subtitles | سويًا. شيء بين بلدينا قد حقق نجاحا فاق أقصى أحلامنا |