"بين بلدينا" - Traduction Arabe en Turc

    • Ülkelerimiz arasındaki
        
    • ülke arasındaki
        
    • iki ülkenin
        
    • ülke arasında
        
    • Ülkelerimiz arasında
        
    Önce seninle konuşmadan Ülkelerimiz arasındaki durumu kızıştırmanın bize bir faydası olmayacağını düşündüm. Open Subtitles لم أر أي فائدة تُجنى من إشعال الموقف أكثر بين بلدينا ليس قبل التحدث إليك أولاً
    Ülkelerimiz arasındaki ittifak, Avrupa'daki güçler dengesini 10 yılı aşkın bir süredir koruyordu. Open Subtitles التحالف بين بلدينا قد حافظ على توازن القوى في أوروبا لأكثر من عشر سنوات
    Ülkelerimiz arasındaki bu tür ortak çabalar uluslararası uyuşturucu tacirlerine güçlü bir mesaj veriyor. Open Subtitles هذا النوع من التعاون بين بلدينا يرسل رسالة شديدة اللهجة الى المجتمع الدولي للمخذرات
    İki ülke arasındaki gerilimi düşürmek isteyen iki ülkemizden de insanlarla ilişki kuruyoruz. Open Subtitles نحن نطور العلاقات بين الناس من كلا الاطراف الذين يريدون التنازع بين بلدينا
    Bu karmaşık bir mesele ve iki ülkenin dostluğunu etkileyecek kadar önemli. Open Subtitles إنه موضوع معقد يتعلق بصداقة بين بلدينا أنا لا أفهمك إيدي
    Başkan, Sovyetlerin gönderdiği silahlarla bağlantılı olarak iki ülke arasında tırmanan gerilim konusunu gündeme getirdi. Open Subtitles أثار الرئيس مسألة التوتر المتزايد بين بلدينا والمتعلقة بالشحنات السوفيتية من الأسلحة
    Ülkelerimiz arasında kapsamlı bir anti-terörizm ittifakı kurmamızdan başka bir şeyin daha uygun olacağını hayal bile edemiyorum. Open Subtitles تكويننا لمعاهدة تحالف ضد الإرهاب بين بلدينا
    Ülkelerimiz arasındaki bu tür ortak çabalar uluslararası uyuşturucu tacirlerine güçlü bir mesaj veriyor. Open Subtitles هذا النوع من التعاون بين بلدينا يرسل رسالة شديدة اللهجة الى المجتمع الدولي للمخذرات
    İkimizin de Ülkelerimiz arasındaki barış antlaşmasını yenilemek istemesine çok sevindim. Open Subtitles انني ممتن بأن كلانا يرغب بتجديد معاهدة السلام بين بلدينا
    Kraliçe Elizabeth adına Ülkelerimiz arasındaki husumet sonunda sona erecek. Open Subtitles نيابة عن الملكه اليزابيث يسرني أن أعلن بأن الصراع بين بلدينا وصل لنهايته وأخيراً.
    Bu Ülkelerimiz arasındaki ilk ortak girişim olduğuna göre, bunu White House'a ve Buckingham Sarayına iletiyorum. Open Subtitles -بم ان هذا هو العمل المشترك الاول بين بلدينا -اهدية الي البيت الابيض وقصر بكنجهام
    Başkan Khrushchev'e bu gizli kapaklı, sorumsuz ve dünya barışına provokatif tehdidi durdurması ve ortadan kaldırması için ve Ülkelerimiz arasındaki ilişkilere istikrar getirmesi için sesleniyorum. Open Subtitles إنني أطالب الرئيس خروشوف بإيقاف وإنهاء هذا التهديد الخفي، المتهور ،والإستفزازي للسلام العالمي وأن يعمل على إستقرار العلاقات بين بلدينا
    Ülkelerimiz arasındaki bu sıcak ilişkiyi ve ekonomik bağları... riske atacak bu gibi şeyleri istemediğimizi... vurgulamak istiyorum. Open Subtitles أؤكد أننا لا نُريد أي شيء كهذا.. أن يُشكل خطراً على العلاقة الحميمة و العلاقات الاقتصادية الناجحة.. المُشتركة بين بلدينا...
    Bu tür bir girişimin iki ülke arasındaki ilişkileri güçlendireceğini umuyor. Open Subtitles إنه يثق بالعلاقة التي بين بلدينا والتي قد تتحسن كثيرًا
    İnsanlık adına yapılacak her şeyi yapalım ve 2 ülke arasındaki bu savaşı önleyelim. Open Subtitles حسنا ، اعتقد ان كل شيء ممكن انسانيا ينبغي القيام به لتجنب نشوب حرب بين بلدينا
    Bu olay iki ülkenin ilişkilerini yıllarca bozabilir. Open Subtitles هذه الواقعة ممكن تشتت العلاقات بين بلدينا لعدة سنوات
    İki ülke arasında daha çok işbirliğine ve sürecek olan... Open Subtitles نخب المزيد من التعاون بين بلدينا وتواصل الـ...
    Ülkelerimiz arasında hayallerimizin ötesine geçecek ölçüde başarılı olan bir şey. Open Subtitles سويًا. شيء بين بلدينا قد حقق نجاحا فاق أقصى أحلامنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus