"تحتاجها" - Traduction Arabe en Turc

    • ihtiyacı
        
    • İhtiyacın
        
    • ihtiyacın var
        
    • ihtiyacınız
        
    • gereken
        
    • lazım
        
    • ihtiyaç
        
    • gerekli
        
    • Ona ihtiyacın
        
    • İhtiyacınız olan
        
    • ihtiyacın olan
        
    • ihtiyacın olacak
        
    Belki de havuz ailemizin ihtiyacı olan bir şey değildir. Open Subtitles ربما يكون المسبح من أحد الأشياء التي لا تحتاجها العائلة
    Böylece, Catalina'nin dediği gibi bir ilişkiyi bitirerek ihtiyacı olan güce kavuştu. Open Subtitles وبذلك استطاعت اخيرا قطع العلاقة مع القوة التي قالت كارولينا بانها تحتاجها
    Getirdiğin cihaz aynanın uzaktan kumandasıysa, ihtiyacın olacak. Sen git. Open Subtitles إذا تلك الاداة عبارة عن جهاز للتحكم بالمرآة، ربما تحتاجها
    Eşyalarını toparlamak için ne kadar zamana ihtiyacın var? -Merhaba Raymond. Open Subtitles ما المهلة التي تحتاجها لتخلي حاجياتك من المنزل ؟
    Burada geçireceğiniz sürede ihtiyacınız olacak tüm giysiler şu dolabın içinde. Open Subtitles كل الملابس التي تحتاجها أثناء مكوثك هنا موجودة في هذه الخزانة.
    Kendinden üstün olanları bilmek için en ağır dersi alması gereken biri için. Open Subtitles وهي رحلة كافية لتعليمك دروس تحتاجها عن التعامل مع من هم أعلى منك
    George, dinlenmen lazım. Open Subtitles أوه، جورج، أنت تحتاج الى راحتك أنت فعلاً تحتاجها
    Sorun, et ağırlıklı diyetle de ihtiyaç olan besinleri almıyorsunuz ve bitki temelli bir diyetle daha iyi beslenme elde edersiniz. Open Subtitles الحقيقة هي، إنك لا تحصل على التغذية التي تحتاجها باتباع غذاء مِن اللحوم وإنك ستحصل على تغذية أفضل باتباع غذاء نباتي.
    Nerden geldiğini bilmemelerin sağlayarak neden ailenin ihtiyacı olan şeyleri almıyorsun? Open Subtitles لمَ لا تشتري الأغراض التي تحتاجها عائلتك وتضعها بأماكن يمكنهم إيجادها؟
    Dr. Glass'ın ihtiyacı olan ilaçları bulur bulmaz kurtarabildiğimiz kadarını kurtaracağız. Open Subtitles حالما نحضر الأدوية اللتي تحتاجها الطبيبة جلاس سننقذ مايمكننا انقاذه منها
    Hiç ihtiyacın olmayan şeyleri almak zorunda kalırsın. Reklamları para kazanır. Open Subtitles على اشياء لا تحتاجها وهي موجودة , فقط لتحصل على الامن
    Oyları artırmak için ihtiyacın olan tüm toplantıları ve konuşmaları o yapar. Open Subtitles أية لقاءات أو اتصالات قد تحتاجها لتحرك لك الأصوات، ستكون هناك معك.
    İhtiyacın kadar. Konuşmak, dinlemek ya da susmak için birkaç gün. Open Subtitles المدة التي تحتاجها انت بضعة إيام للحديث, الاستماع, او الهدوء فقط
    Kaç puana ihtiyacın var? Open Subtitles ما النتيجة التي تحتاجها في الإختبار على أية حال؟
    - Bence senin de ona ihtiyacın var. - Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? Open Subtitles و أعتقد بأنك تحتاجها أيضاً ما الذي يجعلك متأكداً من ذلك ؟
    Dondurucularda kendi kalp hücrelerinizi, kas hücrelerinizi ve sinir hücrelerinizi saklayacaksınız ve gelecekte ihtiyacınız olduğunda kullanabileceksiniz. TED حفظ خلايا قلبك في الثلاجة، وكذلك الألياف العضلية و الخلايا العصبية لاستعمالها في المستقبل حين تحتاجها.
    Şimdi bu beş varoluş şekline bakarsanız, bunlar sizin iyi bir bilim insanı olabilmek için ihtiyacınız olan varoluş şekilleriyle aynıdır. TED الآن إذا نظرتم إلى هذه الطرق الخمسة للحياة، هذه هي بالضبط نفس الطرق التي تحتاجها لتكون عالما جيدا.
    Sana gereken gercegi anlatiyorum. İkimizi de koruyan yegâne hikâye bu. Open Subtitles أنا أقدم لك الحقيقة التي تحتاجها القصة الوحيدة التي تحمينا جميعاً
    Hastalarının tedavisinde gereken tüm malzemeleri stokladı. TED لقد تزوّدت جيّدًا بالأساسيات التي تحتاجها لمعالجة مرضاها.
    -Daha ne kadar malzeme lazım? Open Subtitles ما مقدار الزيادة التي تحتاجها من المعلومات؟
    Ve bilirsiniz, hayatın o kısmı, diğer kısmının yaptıklarına ihtiyaç duyar. TED وكما تعلمون,ذلك الجزء من الحياة يحتاج كل الاشياء التي تحتاجها بقية الحياة
    Ama herbiri sevgiyi hisseder... ...hayatta karşılaşacakları gerekli olan güveni kazanırlar. Open Subtitles لكن كلاها يشعر بأنه محبوب تكتسب الثقة التي تحتاجها لمواجهة الحياة
    Kızı bırak. Ona ihtiyacın yok. Open Subtitles دعها تذهب انت لا تحتاجها دعها تذهب لقد حصلت علي المال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus