"تحت أي ظروف" - Traduction Arabe en Turc

    • Hiçbir koşulda
        
    • Hangi durumlarda
        
    • Hangi şartlar altında
        
    • hiçbir koşul altında
        
    • Şartlar ne olursa olsun
        
    Avukatlar Hiçbir koşulda mahkemede tanıklık edemez. Open Subtitles المستشار لا يمكنه الشهادة فى المحكمة تحت أي ظروف
    Hiçbir koşulda rahatsız edilmek istemiyorum, dedim! Open Subtitles قلت بأنني لا أريد الإزعج تحت أي ظروف من الظروف!
    Hangi durumlarda FBI ya da ABD Adalet Bakanligi Sorusturma Amirligi ile isbirligi yapma yükümlülügünüz var mesela? Open Subtitles تحت أي ظروف ستكون مجبراً أن تتعاون مع الإف بي آيه أو دائرة العدل الأمريكية على سبيل المثال
    Hangi durumlarda FBI ya da ABD Adalet Bakanligi Sorusturma Amirligi ile isbirligi yapma yukumlulugunuz var mesela? Open Subtitles تحت أي ظروف ستكون مجبراً أن تتعاون مع الإف بي آيه أو دائرة العدل الأمريكية على سبيل المثال
    Hangi şartlar altında Dış İşleri böyle bir ismin görülmesine engel koyar? Open Subtitles تحت أي ظروف بشكل عام تقوم وزارة الخارجية بحجب أسم هكذا ؟
    Hangi şartlar altında bunları yapmaya gerçekten isteklisiniz? TED تحت أي ظروف نحن حقًا على استعداد للقيام بذلك؟
    Seni hiçbir koşul altında "almayı" deneyemem. Open Subtitles تقريباً لن أحاول أن أضايقكِ تحت أي ظروف.
    İşbirliği yapmazsa Şartlar ne olursa olsun, onu alıkoyamayız. Open Subtitles إذا لم تتعاوني معه، لن نتمكن تحت أي ظروف بأن نعتقله.
    Ancak Çinliler Hiçbir koşulda kendi vatandaşlarını iade etmezler. Open Subtitles الصينيون لن يسلموا موطنا تحت أي ظروف
    "Hafif ve hoş olmayan hiçbir müzik Hiçbir koşulda dinlenemez." Open Subtitles ...تحت أي ظروف , لن يتم إباحة أي موسيقى" "ليست معتدلة أو طبيعتها لا تدل على السرور...
    Hiçbir koşulda sana birşey söylemezdim. Open Subtitles لن أخبرك أي شيء تحت أي ظروف
    Hiçbir koşulda basından birileriyle konuşmaz. Open Subtitles {\pos(190,230)}إنه لن يتحدث إلى الصحافة تحت أي ظروف
    Hangi durumlarda FBI ya da ABD Adalet Bakanlığı Soruşturma Amirliği ile işbirliği yapma yükümlülüğünüz var mesela? Open Subtitles تحت أي ظروف قد تضطرون أن تتعاونوا مع الـ(إف بي آي) أو وزارة العدل الأمريكية على سبيل المثال؟
    Hangi şartlar altında çevresiyle tekrar etkileşime geçtiğini göreceğiz. Open Subtitles سوف نرى تحت أي ظروف سوف يعيد التفاعل مع بيئته
    Hangi şartlar altında olursa olsun şiddetle karşılık vermeyeceğiz. Open Subtitles يجب أن لا نستجيب بالعنف تحت أي ظروف.
    Jerry, hiçbir koşul altında, o bölgeye bir giriş yaptırmam söz konusu değil. Open Subtitles لن أقوم تحت أي ظروف... بأي إدخال في تلك المنطقة...
    Şartlar ne olursa olsun, oğlumun dokunulmazlığını kaldırmayacağım. Open Subtitles أنا لن أرفع الحصانة عن ابني تحت أي ظروف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus