"تحدثنا عنها" - Traduction Arabe en Turc

    • Konuştuğumuz
        
    • bahsettiğimiz
        
    • bahsettik
        
    • konustugumuz
        
    Ve bir seferde efsaneden kurtulursunuz, aslında Konuştuğumuz bu hakikatleri takdir etmeye başlayabilirsiniz. TED وبمجرد التخلص من الخرافة، يمكنك البدء فعليا بتقدير هذه الحقائق التي تحدثنا عنها.
    Yeri gelmişken, Bayan Pucci hâlâ o Konuştuğumuz güvenlik korumasını istiyor musun? Open Subtitles بالمناسبة سيدة بوتشي ما زلتي تحتاجين تلك المرافقة الامنية التي تحدثنا عنها
    Yapmamız gereken temel şeylerden biri de bugün biraz Konuştuğumuz gibi eğriyi biraz sola kaydırmak. TED وأحد أهم الأشياء التي تحدثنا عنها اليوم والتي يمكننا القيام بها هو تحريك المنحنى إلى اليسار.
    Ya da en azından, bahsettiğimiz misyonlara daha iyi uyan bir takip için kadro taslağımızı yeniden tahsis edebiliriz. TED أو على الأقل، سنكون قادرين لإعادة تخصيص وقت موظفينا للمساعي الأكثر ملاءمة لتلك المهمات التي تحدثنا عنها.
    BL: Aslında bu bahsettiğimiz bakteriler şimdiye kadar gözlenmiş en basit yaşam biçimi. TED بيل لينج: هذه البكتيريا التي كنا تحدثنا عنها وتبين أنها الشكل الأكثر بساطة تم إكتشافه.
    Şey, bundan biraz bahsettik, fakat onların söyledikleri şey bu. Open Subtitles حسناً، لقد تحدثنا عنها بالفعل لكن هذا ما يقولون
    Sanirim konustugumuz seyleri ve burada ögrendigim becerileri hatirlamaya çalisacagim. Open Subtitles آه، أطنّ... أن سأحاول تذكر الأشياء التي تحدثنا عنها.
    Ve Konuştuğumuz şeylerden biri de kendi dönüşümümde önemli bulduğum üç şeydi, birincisi kabullenme. TED أحد الأشياء التي تحدثنا عنها بخصوص الأشياء الثلاثة التي وجدتها مهمة في تحول شخصيتي، أولها الإقرار.
    Ama az önce Konuştuğumuz tüm bu amalar X ve Y'nin protein yapmasına dayanıyor. Biz de bunun üzerinde çalıştık. TED ولكن كل الدوافع التي تحدثنا عنها تتطلب أن تستهلك الخلايا الـX والـY لتصنع البروتنيات، لذا فقد بدأنا بالعمل على ذلك.
    Az önce Konuştuğumuz problemlere kolay çözüm. TED إجابة سهلة للمشاكل التي تحدثنا عنها للتو.
    Konuştuğumuz her şey... Open Subtitles كل الأمور التي تحدثنا عنها كل ماأردنا انجازة
    Bugün Konuştuğumuz şeyi nasıl karşıladın? Open Subtitles الأشياء التي تحدثنا عنها من قبل ما رأيك ؟
    Daha önce Konuştuğumuz o numaralar, hâlâ lazım mı diye merak ettim. Open Subtitles كنت فقط اتسائل إذا ما زلت تريد تلك الأرقام التي تحدثنا عنها سابقاً
    Babam geldi ve ben de ona çocukluğum hakkında ve burada seninle Konuştuğumuz şeyler hakkında sorular sordum. Open Subtitles أتى وبدأتُ بطرح أسئلة عن طفولتي، عن كل الأشياء التي تحدثنا عنها
    Bütün hafta Konuştuğumuz o rahatsız edici düşünceleri aklımdan çıkaramadım. Open Subtitles لقد عانيت من تلك الأفكار التي تحدثنا عنها! طيلة الاسبوع
    Daha önce Konuştuğumuz son büyük jeste ne oldu? Open Subtitles اين المحاولة الأخيرة التي تحدثنا عنها سابقا ؟
    bahsettiğimiz sosyal güveni oluşturan parkı hatırlıyor musunuz? TED أتذكر الحديقة التي تحدثنا عنها والتي بنت الثقة الاجتماعية؟
    Ama bahsettiğimiz tüm o finansal yazılımlarda eğitimli olduğun üzere yemin eder misin? Open Subtitles لكن يجب أن تجربي كل البرامج التي تحدثنا عنها
    Bir süre filmden bahsettik, ...bahsettikçe daha da heyecanlandık. Open Subtitles تحدثنا عنها لبعض الوقت ! حصلنا على المزيد والمزيد من الإثارة
    Sürekli konustugumuz devrim yok olacak. Open Subtitles الثورة التي لطالما تحدثنا عنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus