"تحصى" - Traduction Arabe en Turc

    • sayısız
        
    • sürü
        
    • binlerce
        
    • sayıda
        
    • Myriad
        
    • ölçülemez
        
    • sayısızca
        
    • sayamayacağım
        
    Romanın çoğu ögesi, türün içeriği haline gelerek klasikleri ve sayısız filmi etkiledi. TED وأصبحت العديد من عناصر الرواية نموذجًا ألهم عدة راويات كلاسيكية وأفلامًا لا تحصى
    İki Dünya Savaşında savaştım ve üç kıtada sayısız daha küçük savaşta. Open Subtitles حاربت فى الحربين العالمتين وحروب أخرى صغيرة لا تحصى فى القارات الثلاث
    Bu süre boyunca sayısız çeşitliliğe ulaşıp, ...her türlü yaşam ortamında kolonileştiler. Open Subtitles وخلال ذلك الوقت ، تنوّعت لأشكال لا تحصى وقد استعمرت جميع الأماكن
    Ve hala iddia ediyorum ki bir sürü cevap gelecek. Open Subtitles وأراهنك على أنّني سأتلقّى ردوداً لا تحصى
    Abraham, bu savaş bize sayısız cana mal oldu milyon dolarlardan bahsetmiyorum bile. Open Subtitles هذه الحرب كلفتنا أرواح لا تُعد ولا تحصى ناهيك عن ملايين من الدولارات.
    Tarih boyunca sayısız insan işte bunu sağlamak için hayatını kaybetti. Open Subtitles حيوات لا تحصى على مر التاريخ قد فقدت لكي تبرهن ذلك
    Batıdaki sayısız Creeler adına ticaret yapan doğu Cree halkı. Open Subtitles الذين يتاجرون نيابة عن أعداد لا تحصى من هنود الغرب
    Tersine sayısız hayat kurtarabilir. TED وفي الحقيقة قد يمكن أن ينقذ أرواح لا تحصى.
    Bu sayısız kadının hikayesi, Afrika'da mesela, kültürel engeller yüzünden yüksek eğitimden mahrum kalmışlar. TED و هذه قصص لنساء لا تعد و لا تحصى في إفريقيا ،كمثال، يمنعون من التعليم العالي بسبب الحواجز الثقافية.
    Oksijen ve nitrojen gibi elementler ile sayısız toz parçacığı çevremizdeki havayı oluşturur. TED العناصر مثل الأوكسجين والنيتروجين، حتى جزيئات الغبار التي لا تحصى يشكلون الهواء من حولنا
    Ben de tıpkı sizin gibi, sayısız saatimi yüzlerce yapıyı ezberlemek için harcadım. TED أنا، مثلكم، قضيت ساعات لا تحصى في حفظ مئات التراكيب.
    Besin, gaz ve proteinleri taşımak için sayısız testler yapmaktaydı. TED وكيف أنها كانت تقوم على اختبار حلول لا تعد ولا تحصى لنقل المغذيات والغازات والبروتينات.
    İnsanlığın bu sayısız sesleri başarısızlığa uğramış olan yeni ve modern olma çabalar değildirler. TED هذه الأصوات البشرية التي لا تعد ولا تحصى ليست محاولات فاشلة للتجديد أو فاشلة للمعاصرة
    İnsanlığın sayısız sesleri biz olmakta başarısızlığa uğramış girişimler değildirler. TED الأصوات البشرية التي لا تعد ولا تحصى ليست محاولات فاشلة لكونها نحن
    sayısız film ve TV reklamında yer almıştır fakat sırrı nedir ve neden bu şekilde işitilir? TED لقد قُدِّمت في أفلام وإعلانات تلفزيونية لا تحصى ولكن ما هي ولماذا تبدو بهذه الطريقة ؟
    Bu hikâyeler zamana gömülen sayısız diğerleriyle birlikte anlatılmak zorunda. TED يجبُ رواية هذه القصص، بجانب القصص الأخرى التي لا تحصى والتي دُفنت مع مرور الوقت.
    Bir metnin olağan tüm farklılıklarını içerir. O yüzden bazı bilge kitaplar vardır ama aynı zamanda tamamen saçmalık olan sayısız ciltler de vardır. TED فهي تحتوي على كل تنوع ممكن في النصوص، لذا فهنالك بعض الكتب العميقة، لكن هناك أيضًا مجلدات لا تحصى مليئة بالثرثرة فقط.
    Bir adamın kırmanın bir sürü yolu vardır benim de bir sürü zamanım var. Open Subtitles ثمة طرق لا تحصى لكسر شوكة رجل، وإن لديّ وقتاً غير محدود
    Babamın ve ondan önce gelenlerin yok ettiği binlerce hayat. Open Subtitles أعداد لا تحصى أبادها والدي.. أو أولئك الذين أتوا من قلبه وفعلوا الشيء ذاته
    Sular çekildiğinde çok fazla sayıda küçük omurgasız çamurun altında sığınacak yer arar. Open Subtitles أثناء انحسار الماء، تظهر أعداد لا تحصى من اللافقاريات الصغيرة
    İnsanlık bir hastalık, Myriad onun ilacı. Open Subtitles الإنسانية هو مرض، لا تعد ولا تحصى هو علاج.
    Bir kadının, ölçülemez değerini yeniden keşfedebileceği bu yere. Open Subtitles مكان حيث يمكن للمرأة بها إعادة اكتشاف قيم لا تعد ولا تحصى
    Yol boyunca sayısızca günah işledim bir kere oğlumu bulduğumda hepsinin kefaretini ödemiş olacağıma ikna oldum. Open Subtitles وارتكبت خطايا لا تعدّ ولا تحصى في سبيل ذلك وأقنعت نفسي أنّي سأكفّر عنها كلّها حالما أجده
    Ki biz de bunu birbirimiz adına sayamayacağım kadar çok yaptık. Open Subtitles وهذا الأمر فعلناه نحن جميعا لبعضنا البعض مرات عديدة لا تحصى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus