"تخترق" - Traduction Arabe en Turc

    • delip
        
    • nüfuz
        
    • girip
        
    • giriyor
        
    • sızıp
        
    • deler
        
    • sızmak
        
    • delemez
        
    • hackliyor
        
    • hacklemeni
        
    • hackliyorsun
        
    • deliyor
        
    • sızmanı
        
    • hackleyip
        
    • bilgisayarına
        
    Mukozayı delip geçiyor. TED ان تلك الخلايا العصبية تخترق ايضا الغشاء المخاطي
    357'lik bu koltuğu, kızını ve konsolu delip geçer. Open Subtitles سوف تخترق المقعد ثم ابنتك ثم مقدمة السيارة
    Bak, biraz kan kaybettin ama mermi çok fazla derine nüfuz etmemiş. Open Subtitles اصغ، لقد فقدت بعض الدماء ولكن الرصاصة لم تخترق إلى مدى بعيد..
    Yılın sadece bir günü Güneş'in ışınlarının pencereden girip, burada bir iz oluşturmasını sağlayan bu törensel takvimi hazırladılar. Open Subtitles بنوا هذه النوافذ بحيث أن أشعة الشمس سوف تخترق النافذة وتنفذ إلى جزء معين
    Rus tankları direniş görmeden Gürcü topraklarına giriyor. Open Subtitles الدبابات الروسية تخترق مقاطعة جورجية غير مُتنازعاً عليها.
    Cesetlerin beynine sızıp anılarına okuyan gizli bir hükümet dairesi için çalışıyoruz. Open Subtitles نحن نعمل لحساب وكالة حكومية سرية التي تخترق أدمغة الجثث وتقوم بقراءة ذكرياتهم
    Çoğu zırh delici olmayan mermi, telefon rehberini 50 mm. kadar deler. Open Subtitles معظم الرصاصات الغير خارقة للدروع تخترق بوصة أو بوصتين فقط من الدليل
    Muhbirin birine para ödemek, sisteme sızmak ya da bir kasayı açmak; silahlı ve de kızgın bir adamın elinden bir şey almaya çalışmaktan daha kolaydır. Open Subtitles إنها أسهل أكثر من أن تدفع لمخبر أو تخترق كمبيوتر ، او تخترق خزانة امنة من أن تسرق شيئا من شخص
    Hiç bir telsiz sinyali o kadar sert kayayı delemez. Open Subtitles لا يوجد إشارة يمكن أن تخترق تلك الصخورة الصلبة الكثيرة.
    İnsanları bilgisayar gibi kolay bir şekilde hackliyor. Open Subtitles إنّها تخترق البشر مثل سهولة إختراقها الحواسيب.
    Amerikan uydularını, izin almadan hacklemeni hiç uygun bulmuyorum. Open Subtitles لا أريدك أن تخترق حقاً أيّ أقمار صناعيّة أمريكيّة بدون ترخيص.
    20 dolar kar etmek için, yer ayırmaya para alan... - ...bir siteyi hackliyorsun. Open Subtitles أنت تخترق موقعاً يأخذ رُسوماً للحجز لتوفير 20 دولار.
    Bir gün, bir uzaylı gemisi keşfedilmemiş bir dünyanın bulutlarını delip geçecek. Open Subtitles مركبة فضائية للمخوقات الفضائية سوف تخترق الغيوم من عالم غير مكتشف.
    Bu mesafeden kurşun yeleğini delip geçmediğine şanslısın. Open Subtitles أتعلم أمراً؟ .. من على هذا البُعد فأنت محظوظ لأن الرصاصة لم تخترق السِترة
    Mermilerimin o kalın kafana nihayet nüfuz etmeleri çok uzun sürdü. Open Subtitles أحتاج إلى الكثير من المرات حتى تخترق رصاصاتي أخيراً جمجمتك السميكة
    "Arkasına ve boynuna üst katman kaslara kadar derisinin derinliklerine nüfuz etmiş pek çok... metal parçalar". Open Subtitles شظايا متعددة للمعدن تخترق الجلد والأدمة عميقة كما التركيبة العضلية السطحية على مؤخرة الرقبة
    FBI'ın bilgi bankasına girip onun profilini bul bana. Open Subtitles أريدك أن تخترق قاعدة بيانات المباحث وتجد ملفاً، هذا الرجل قاتل محترف
    Kurşun karnının sağ tarafından giriyor ve bel omurunda kalıyor. Open Subtitles الرصاصة تخترق يمين سرتها وتستقر في فقراتها القطنية
    Yani, senden istenen onların savunmalarına sızıp güç tahakkuku yapman. Open Subtitles إذاً أوامرك هي أن تخترق دفاعاتهم، وتقيّم قوتهم
    Bir savaş sürüyor. Oklar yağmur gibi havayı deliyor. Open Subtitles معركة تسّتشاط وابل من الأسهم تخترق الهواء
    EDİ, bunu sen yapabilirsin. Senden bilgisayara sızmanı ve Yüzbaşı Wade'in uçuş kayıtlarını bulmanı istiyorum. Open Subtitles تستطيع عمل ذلك يا ـ إدي ـ , أريدك أن تخترق بريمو وتعثر على
    Eğer sana bir zaman, tarih ve mekan verseydim sence bu sunucuyu hackleyip, benim için bir kaç görüntü çıkarabilir miydin? Open Subtitles لو أعطيتك الوقت و التاريخ والمكان فهل من الممكن أن تخترق هذا السيرفر ؟ وتحصل على بعض اللقطات من أجلى ؟
    Şimdi, anneciğinin küçük bilgisayarına giriyorsun ve bende sapık fantezileri ayarlıyorum. Open Subtitles الآن، سوف تخترق حاسوب والدتك الصغير... ... وأناسأتأكدقليلاً من حقيقة ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus