"تخطي" - Traduction Arabe en Turc

    • üstesinden
        
    • devam
        
    • geç
        
    • aşmak
        
    • geçmek
        
    •   
    • atlatması
        
    • atlatabiliriz
        
    • adım
        
    • geçip
        
    • aşman
        
    • atlatmak
        
    • geçebilir
        
    • atlayabiliriz
        
    • aşmaya
        
    Bilirsin, sorununu bilmekle, onun üstesinden gelmek iki ayrı şeydir. Open Subtitles كما تعلمين , معرفة تفاهاتكِ و تخطي تفاهاتكِ شيئان مختلفان
    Bugün de dün olduğu gibi, hikayeler sınırları aşmaya devam ediyorlar. TED واليوم, لازالت القصص مستمرة في تخطي الحدود.
    Gençlik krizini geç de sadede gel. Open Subtitles تخطي دراما المراهقين، و أدخلي بصلب الموضوع.
    Dinle, haddimi aşmak istemem. Burası senin evin ve buraya seçtiğin herkesi ...veya her şeyi getirmekte özgürsün. Open Subtitles اسمعني، لا أريد تخطي حدودي هذا منزلك وأنت حر فيمن تحضرهم إليه
    Bana uyar ama kimi geçmek zorunda olduğunu unutma. Open Subtitles إنها مناسبة بالنسبة لي، لكن عليكِ تخطي مَنْ تعرفينها
    bunu, yıllar önceydi.Sürtük bir arkadaşın yüzünden Open Subtitles تخطي الأمر كان هذا منذ سنوات مع إحدى صديقاتك المنحرفات
    Sence içmek gerçekten, ayrılığın üstesinden gelmene faydası olacak mı? Open Subtitles هل تظن حقا أن الشرب سوف يساعدك على تخطي علاقتك؟
    Tüm korkuların ve bencilliklerin üstesinden gelmeme yardım edin. Open Subtitles ارحمني يا ابي علي اثامي ساعدني علي تخطي الخوف و الانانيه
    Ama hiç üstesinden gelemeyeceğimi düşündüğüm zamanlar olmuştu. Open Subtitles لكن كانت هنالك أوقات خلتُ فيها أنّني لن أنجح في تخطي ذلك الأمر أبداً
    Bak, hepimiz hayata devam ettik. Evet, ama biz... Open Subtitles أنظروا, لقد أتفقنا جميعاً على تخطي هذا الأمر
    O sırada hapisten çıkar öfkesi azalır ve biz de yolumuza devam ederiz. Open Subtitles ثم في الوقت الذي يخرج به تكون الإنفعالات قد بردت و نأمل أن نستطيع تخطي ذلك
    Evet tamam. Alınma ama bu zırvaları geç. Open Subtitles حسناً لا اقصد الإهانة لكن تستطيع تخطي المقدمة
    - Oryantasyonu geç, bu iş bende rahat ol. Open Subtitles تخطي التوجيهات، اتفقنا؟ بمقدوري تولّي هذا الأمر.
    Sadece çizgiyi aşmak istemedim. Open Subtitles بما أني من أكثر أصدقائك إعجاباً بكِ لم أكن أريد تخطي هذا الحد
    Sınırı geçmek üzereyiz. Uçağım üç saat sonra kalkıyor. Open Subtitles أنا على وشك تخطي الحدود الآن تغادر طائرتي بعدَ ثلاثة ساعات
    Sınırlarını , ileriye doğru koca bir adım at! Open Subtitles تخطي حدودك من دون خوف وقومي بقفزة عملاقة إلى الأمام
    Bu kaybı atlatması için kızımıza yardım etmemiz gerekmez mi? Open Subtitles ألا يجب علينا مساعدة إبنتنا على تخطي هذا الفقدان ؟
    Evlat acısını atlatabilirsek, her şeyi atlatabiliriz. Open Subtitles إن كنا نستطيع تخطي خسارة طفل نستطيع تخطي أي شيء
    Küçük bir merakla korkuya doğru adım atarsam, kendimin ve diğerlerinin içinde büyük bir zenginliğe ve hiçbir zaman başaracağımı zannetmediğim zaferlere şahit olurum. TED لو كنت سرت نحو ذلك الخوف بفضول هادئ لوجدث ثروة هائلة داخلي و في الآخرين و تلك القدرة على تخطي التحديات التي لم أتوقعها
    O zaman bence diğer tüm kısımları geçip direkt sevişmeye başlamalıyız. Open Subtitles إذاً، أظن أن علينا تخطي كل تلك الأمور ونبدأ بالعلاقة مباشرة
    Ayrıca Bill Morgan adında birini de aşman gerek. Open Subtitles عليك أيضا تخطي من العقبة أولا من اسم بيل مورغان
    İstediğim, sadece bu işi atlatmak ve her şeyin normale dönmesini sağlamak. Open Subtitles أنا أريد تخطي هذا فقط وكل شيء يعود لطبيعته
    Şimdi, gelecek bölüm gerçekten inanılmaz, kısmına geçebilir miyiz? Open Subtitles أيمكننا تخطي ذلك الجزء؟ لأن الجزء التالي رائع
    veya... ve benimle birlikte kal lütfen... bu kısmı atlayabiliriz. Open Subtitles أو , فقط سايرني في هذا , بامكاننا تخطي الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus