"تخلت عن" - Traduction Arabe en Turc

    • vazgeçti
        
    • terk etti
        
    • ayağını çekti
        
    • bırakıp geldi
        
    • yüzüstü bırakınca
        
    • tamamen bıraktığını
        
    Okulundan, ülkesinden, her şeyinden vazgeçti. Open Subtitles ولقد تخلت عن مدرستها , عن مدينتها , كل شيء
    Pilot olmaktan vazgeçti, ama uçaklardan vazgeçemedi. Open Subtitles تخلت عن حلمها بأن تصبح طيارة لكنها لم تتمكن التخلي عن الطائرات
    O kendi çocuğunu terk etti. Anne olmayı hak etmiyor. Open Subtitles لقد تخلت عن طفلتها، إنها لا تستحق أن تكون أم
    Federal hükümet tamamen elini ayağını çekti! Open Subtitles الحكومة قد تخلت عن ذلك تماماً!
    Ona ihtiyacımız olduğunu söyler söylemez her şeyi bırakıp geldi. Open Subtitles لقد تخلت عن كل شيء من اللحظة التي قلنا اننا بحاجة لها
    Her şeyi yüzüstü bırakınca gülünç duruma düştüm! Open Subtitles تخلت عن كل شىء لتجعل منى اضحوكة
    Hapları ve kokaini tamamen bıraktığını falan söylemişti. Open Subtitles وأنها تخلت عن تعاطي الحبوب والكوكايين بلا رجعة؟
    Kürtaj hakkındaki fikrinden vazgeçti ve şimdi de makamından vazgeçiyor. Open Subtitles لقد تخلّت عن آرائها بشأن الاجهاض والآن تخلت عن منصبها النقطة الثانية..
    Ve bunu başarmasına ramak kalmıştı. Fakat aşkı için tüm bunlardan vazgeçti. Open Subtitles وكانت على وشك تحقيق ذلك، ثمّ تخلت عن كلّ ذلك من أجل الحب.
    - Evet, o bir cadı olmak için çok vazgeçti. Open Subtitles حسناً ، لقد تخلت عن الكثير لتصبح ساحرة
    Senin çocuklarını büyütmek için kariyerinden vazgeçti. Open Subtitles لقد تخلت عن عملها من اجل اولادك
    Annen her şeyden vazgeçti babanın peşinden gitti, senin almak için. Open Subtitles أخذك منها تخلت عن كل شيء لتعقبه وتعقبك
    Şimdi varsayalım ki, çocuğu kiliseye terk etti ve her şeyi arkasında bırakmak istedi. Open Subtitles لذا ، لنفترض فقط أنها تخلت عن طفلها في الكنيسة وأنها تحاول أن تجعلَ الأمر خلفها ساعداني ، رجاءً
    Ah, düşündüm de, annem beni, yani öz çocuğunu terk etti. Open Subtitles اوه، بالتفكير فى الأمر، فأمي تخلت عن طفلتها و هجرتها
    O çok kiymetli konseyi ugruna biricik oglunu terk etti. Open Subtitles تخلت عن ابنها الوحيد من أجل مجلسها الثمين
    Maden şirketi elini ayağını çekti. Open Subtitles شركة المنجم تخلت عن مسئوليتها
    ! - Kız senin için evini bırakıp geldi! Open Subtitles لقد تخلت عن شقتها من أجلك - هل قلت هذا لها ؟
    Her şeyi yüzüstü bırakınca gülünç duruma düştüm! Open Subtitles تخلت عن كل شىء لتجعل مني اضحوكة
    Kulübü tamamen bıraktığını sanıyordum. Open Subtitles ظننتها تخلت عن النادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus