Beni dadıyla birlikte olmakla suçladığın gün dürüstlükten vazgeçtin. | Open Subtitles | أنتِ تخليتِ عن الحقيقة عندما اتهمتني بأني أغازل المربية |
Özel yapım, çok lüks, kıçını hatırlayabilen kenefinden vazgeçtin yani! | Open Subtitles | تخليتِ عن ملابسك الفاخرة التى تجمل مؤخرتك؟ |
Neden bu iş için cinayet masasından vazgeçtin? | Open Subtitles | إذاً, لماذا تخليتِ عن مهمتك في جريمة القتل هذه؟ |
Evine dönebilmek için büyük şehirden vazgeçtin. | Open Subtitles | تخليتِ عن المدينة الكبيرة للعودة إلى المنزل. |
Altı aylık bir erkek çocuğunu terk ettiğinizi inkar mı ediyorsunuz? | Open Subtitles | هل تُنكرين أنكِ تخليتِ عن طفل بعمر ستة أشهر؟ |
Bu ofisten içeri girdiğin anda mahremiyet haklarından vazgeçtin. | Open Subtitles | لقد تخليتِ عن حقوق خصوصيتك حين دخلت هذا المكتب. |
Cerrah olmaktan vazgeçtin. | Open Subtitles | أنتِ استقلتِ تخليتِ عن كونكِ جرّاحة |
Zaten benim yüzümden çok fazla şeyden vazgeçtin. | Open Subtitles | أنتِ تخليتِ عن أمور كثيرة لأجلي |
Sen bundan beş yıl önce vazgeçtin. | Open Subtitles | انت تخليتِ عن ذلك منذ خمس سنوات |
Beni verdiğinde bu hakkından da vazgeçtin. | Open Subtitles | .تخليتِ عن هذا عندما تخليتِ عني |
Demek hak iddia etmekten tümden vazgeçtin? | Open Subtitles | -إذن تخليتِ عن مآلك كليّاً |
Doğrulamak için soruyorum, Bayan Grayson Avrupa'daki bir sanat okuluna kayıt olabilmek için Patrick adında 6 aylık bir oğlan çocuğunu terk ettiğinizi inkâr mı ediyorsunuz? | Open Subtitles | هل تُنكري الـأن أنكِ تخليتِ عن طفل بعمر ستة أشهر يُدعي (باتريك). للـإلتحاق بمدرسة فن أوربية؟ |