bilmiyorsun ben ne kadar çılgın bir aşığım sana hediye aldım kalbimin öyküsü | Open Subtitles | أنت لا تدركين كم أنا عاشق مجنون لقد أحضرت هدية لك من قلبي |
farkında değilsin ne kadar çılgın aşık olduğumu kalbimi hediye olarak sundum sana | Open Subtitles | أنت لا تدركين كم أنا عاشق مجنون لقد أحضرت لك هدية من قلبي |
Bebğim, sana ne oldu, ne kadar özel olduğunu bilmiyormusun. | Open Subtitles | حبيبتي ماذا حدث لك أنت لا تدركين كم أنت محظوظة |
Ama hâlâ hayatta olduğunuz için ne kadar şanslı olduğunuzu göreceksiniz. | Open Subtitles | ولكنك سوف تدركين كم أنت محظوظة لكونك على قيد الحياه |
ne kadar şanslı olduğunu biliyor musun? | Open Subtitles | هل تدركين كم أنتِ محظوظة؟ هذا الرجل مُطارد من قِبَلنا |
Aklını başına toplamak için ne kadar büyük bir tehlike gerekiyor? | Open Subtitles | ما حجم الاخطار التى ستخلقينها كى تدركين كم كنت متهورة وغير عقلانية بتصرفاتك ؟ |
Evet, ilaç dolabına bakmadan ne kadar yaşlandıklarını anlayamıyorsun. | Open Subtitles | نعم, أنتي لا تدركين كم هي كبيرة في الحقيقة حتى تنظري إلى دولاب الأدوية |
Böyle çekip gitmene izin vermem için sana ne kadar güvenmeliyim farkettin mi? | Open Subtitles | هل تدركين كم أثق بكِ كي أدعك ترحلين فقط هكذا؟ |
Her gün okula gelip de seninle konuşamamanın ne kadar güç olduğunu biliyor musun? | Open Subtitles | هل تدركين كم ذلك قاسي علي الا اتحدث معك ؟ |
Eğer bu adamlar bizi diğer 19 kutuya götürmezlerse, ne kadar fazla insanın öleceğini anlamıyor musun? | Open Subtitles | ألا تدركين كم من الناس ممكن أن يموتوا لو لم يقودنا هؤلاء الرجال للعبوات الباقية؟ |
Eğer bu adamlar bizi diğer 19 kutuya götürmezlerse, ne kadar fazla insanın öleceğini anlamıyor musun? | Open Subtitles | هل تدركين كم من البشر سيموتون لو أن هؤلاء الرجال لم يقودونا إلى الـ19 عبوة الباقية؟ |
- Dışarıda olan olay hayatın ne kadar kırılgan olduğunu anlamanı sağlamıştır. | Open Subtitles | ما حدث بالخارج يجعلكِ تدركين كم أنكِ هشة من الداخل |
Betty, açılışın Hilda için ne kadar önemli olduğunu anlıyor musun? | Open Subtitles | مذهل بيتي، هل تدركين.. كم يعني حفل اعادة الافتتاح هذا لـ هيلدا؟ |
Ben ciddiyim. Bence sen ne kadar eşsiz olduğunun farkında değilsin. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك تدركين كم أنتِ فريدة من نوعكِ |
Yaşlanmanın ne demek olduğunu asla öğrenmeyeceğin için ne kadar şanslı olduğunun farkında bile değilsin. | Open Subtitles | لستِ تدركين كم أنتِ محظوظة لأنّكِ لن تمرّي بمرحلة الشيخوخة. |
ne kadar ürpertici bir laf ettiğinin farkındasın değil mi? | Open Subtitles | انتي تدركين كم مخيف ذلك الصوت، أليس كذلك؟ حتى بالنسبة لك |
ne kadar sevindiğimi bilemezsin. Aile bir araya geliyor sanki. | Open Subtitles | لا تدركين كم يسعدني هذا، كأنّ شمل العائلة سيلتئم من جديد |
Buraya gelip üç aylığına özgür ve huzurlu biçimde dinlenmek için ne kadar çaba sarf ettik biliyor musunuz? | Open Subtitles | هل تدركين كم الصعب ان نحصل على ثلاثة اشهر ونأتي الى هنا لكي نسترخي |
Şu şeyi bu varlık düzleminden şutlamayı ne kadar istediğimi bilemezsin. | Open Subtitles | لا تدركين كم أودّ أن أقتنع بأن عنصر الاختيار موجود. |
Belki şimdi halkımızın bu yeni kuralı kabul etmesinin ne kadar zor olduğunu anlayabiliyorsundur. | Open Subtitles | لعلك الآن تدركين كم هو صعب أن يقبل قومنا هذه السياسة الجديدة |