"تركني" - Traduction Arabe en Turc

    • terk etti
        
    • beni terk
        
    • izin verdi
        
    • beni bıraktı
        
    • gitti
        
    • bırakıp
        
    • izin ver
        
    • beni terketti
        
    • bıraktığı
        
    • ayrıldı
        
    • terk etmişti
        
    • park
        
    Çıktığım şu çocuk vardı ya sırf fakirlikten utandığı için beni terk etti. Open Subtitles .. لقد تركني الرجل الذي كنت ألتقيه لأنه كان محرجا من كونه فقيرا
    Beni ve annemi terk etti. O zaman senin yaşındaydım. Open Subtitles لقد رحل و تركني و كنت تقريباً في مثل عمرك
    2 yıl önce kocam beni terk ettiğinde de almıştım. Open Subtitles كان لا بُدَّ أنْ آخذَهم قبل سنتين عندما تركني زوجي
    Çok güzeldi. Adam ata binip dolaşmama izin verdi. Open Subtitles كان جميل جداً, الرجل تركني أركبه وأدور به وكل شيء
    Nikolai aşağıdan sesler duydu. Ateş edildiğini duydu. beni bıraktı. Open Subtitles سمع رجال في الطابق السُفلي، يُطلقون النار، تركني
    Gece okulu var, Skeeter! Kocam beni terk etti, işi bırakıyorum. Open Subtitles لديها عمل ليلي , سكيتر , زوجي تركني وفصلوني من العمل
    Beni bir kez terk etti. Bunu tekrar yapmayacağını kim bilebilir ki? Open Subtitles ، لقد تركني مرة من قال أنه لن يفعل ذلك ثانية ؟
    Beni asıp ölüme terk etti ama yapmasaydı ikimizde ölmüş olurduk. Open Subtitles لقد تركني للتهلكة، لكن لشأنٍ مريب لو لم يتركني لمات كلانا.
    Para vereceğinden değil. Yakalanacağımı bildiği için beni terk etti. Open Subtitles هو لن يعطيني نصيبي بل تركني هنا ليقبضوا علي
    Ve o sese en çok ihtiyaç duyduğum günde, beni terk etti. Open Subtitles وفي اليوم الذي احتجت هذا الصوت الأكثر تركني
    Hiç hoşuna gitmedi ama en azından oyunda oynamama izin verdi. Open Subtitles لم يعجبه الأمر مطلقاً ولكنه على الأقل تركني أبقى بالمسرحية
    Parayı işaretlettirmeme de izin verdi, çünkü eninde sonunda avukatının paraya dokunacağını biliyordu. Open Subtitles و تركني أُعلِم النقود لأنه علم بنهاية المطاف محاميه سيلمسه
    Bekçin girmeme izin verdi. Çok iyi bir insan. Open Subtitles حارس البوابة الأمامية تركني أدخل، إنه رجل عظيم
    Ta ki bazı saçma dergilerde parasız yayın yapmaya karar verene kadar... ..ve beni bıraktı. Open Subtitles حتى قرر أن ينشر الأمر في مجلة سخيفة مقابل لا شيء و تركني خارج الأمر
    Bir gün beni arabada bıraktı o da Cortez'e içmeye gitti. Open Subtitles يوماً ما تركني في سيارة بينما ذهب ليشرب في فندق كورتيز.
    Haftasonu için beni burada yalnız başıma bırakıp giden sensin. Open Subtitles أنت من تركني في عطلة نهاية الأسبوع تركتني هنا بمفردي
    Bunu neden yaptığımızı söylememe izin ver. Open Subtitles - تركني أخبرك لماذا نحن عملنا هو. - [ماكنة بيبينج بسرعة]
    kocam beni terketti çünkü bununla başa çıkamıyordu. Open Subtitles زوجي تركني لأنه لم يتحمل التعامل معه
    Bende bıraktığı yoğun duygu korkutucu bir saygı ve keyifti evrene ve bizim olabildiğine anlamaya çalışma gücümüze. TED ولقد تركني بشعور مكثف من الرهبة والبهجة من الكون وقدرتنا على الفهم بقدر ما نفعل.
    Babam benden çok erken ayrıldı. Open Subtitles .لقد تركني أبي سريعاً .دون أوكتافيو
    Ben büyürken, babam evi terk etmişti annem ölmüştü ve üvey babam hapse girmişti. Open Subtitles اعني انني عندما كبرت ابي تركني وامي ماتت وزوج امي ذهب للسجن
    Sadece ya, evine yakın park etmek değil mi istedi? Open Subtitles أنتِ فقط أردتي أن تركني بمكان أقرب للمنزل، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus